- Japan one there is no “such a happy person the viewing” professional baseball boundary finishing, the beau sabreur
http://zxb07436.cocolog-nifty.com/diary/2011/11/post-bfd3.html Japan one could not carry out either one time, but “could participate in the Japan Series also 8 degrees is and the empty, such a happy person viewing and the [ro]”, a liberal translation Japão um não poderia realizar uma ou outra uma hora, mas “poderia participar na série de Japão igualmente que 8 graus são e o vazio, em uma visão tão feliz da pessoa e [ro]”
-
http://plaza.rakuten.co.jp/yongoiti/diary/201111260000/ Either one time was not accustomed to Japan one in the Japan Series, that rear form without being forgotten, the shank Uma ou outra uma hora não foi acostumada a Japão um na série de Japão, esse formulário traseiro sem ser esquecido, a pata
- Way if Yukio Nishimoto, a liberal translation
http://zenkyoji.at.webry.info/201111/article_27.html Eight times participating in the Japan Series, because either one time was not accustomed to Japan one, 'it was called the fighting military officer of tragedy' and so on, but it was the baseball person of Japan one which is respected from everyone Oito vezes que participam na série de Japão, porque uma ou outra uma hora não foi acostumada a Japão um, “foi chamado o oficial do exército da luta da tragédia” e assim por diante, mas era a pessoa do basebol de Japão um que é respeitado de todos
- Braves of gray, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/myutan123/e/0f12075f0a0eb232f5b5df27580574c6 8 degrees challenging to the Japan Series, either one time was not accustomed to Japan one, “the fighting military officer of misfortune”, was instantaneous had become “Japan one” 8 graus que desafiam à série de Japão, uma ou outra uma hora não foram acostumados a Japão um, “o oficial do exército da luta do infortúnio”, eram instantâneos tiveram “Japão tornado um”
|
西本幸雄
Nishimoto Yukio, Sport,
|