talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
回文
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- The circular which is full in desire, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/kutiberasi/archives/52185621.html Tatuya and the [ya] [tsu] it is… Judgment: Don't you think? it is status Tatuya e [ya] [tsu] é… Julgamento: Você não pensa? é status
- Circular east west line
http://blog.livedoor.jp/kutiberasi/archives/52225482.html [uou]! Pope! Judgment: [uou]! [uou]! Papa! Julgamento: [uou]!
- Or or circular, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/kutiberasi/archives/52163750.html The flap and others - the [me] it is infringement? The droppings it is! [ha] it is the [me] and others [re] it is! Judgment: [ha] it is the [me] and others [re] it is in the people…[remi], with round [odeko] oil being covered… Judgment: [remi]! A aleta e outro - [mim] é infracção? O excremento é! [ha] é [mim] e outro [com referência a] é! Julgamento: [ha] é [mim] e outro [com referência a] está nos povos… [remi], com o óleo redondo [do odeko] que está sendo coberto… Julgamento: [remi]!
- Circular circular circular, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/kutiberasi/archives/52210382.html It rubs the body and the truth and rubs judgment: It rubs kana Fricciona o corpo e a verdade e fricciona o julgamento: Fricciona o kana
- Le kana qui [la circulaire de hotsupi] il est possible
http://blog.livedoor.jp/kutiberasi/archives/52134252.html Father umbrella, Akasaka Asa valley milk judgment: It is the past work, “the father umbrella [a], Asa self [ansasongu] to the semantic unclear circular, your valley milk”, a liberal translation Gene o guarda-chuva, julgamento do leite do vale de Akasaka Asa: É o trabalho do passado, “o guarda-chuva do pai [a], auto do Asa [ansasongu] à circular obscura semântica, seu leite do vale”
|
回文
Palindrome, Books,
|
|
|