- It is vigorous or, the [a] ~♪, a liberal translation
http://ameblo.jp/238fumiya/entry-11094189198.html Because either the giving [gu] [re] is not [antonio] Inoki, Masashi's original which is it is the work whose also filming contents are splendid, but tune “of the love letter ~ love letter ~” of greeeen of subject song invites the tear 由于二者之一给[顾] [关于]不是[antonio] Inoki,是它的Masashi的原物是也摄制内容是精采的工作,但是声调“情书~情书~” greeeen附属的歌曲邀请泪花
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://tono.way-nifty.com/gpz/2011/11/post-107c.html Nevertheless, with last one two people the scene which shouts facing toward the sea Miho Nakayama the scene which shouts facing toward the mountain doubles with the Iwai Syunji 'love letter', (and as for subject song love letter ~ love letter ~/greeeen) 然而,与为时一二个人呼喊饰面往海的场面加倍与Iwai Syunji ‘情书’ Miho Nakayama呼喊饰面往山的场面, (和至于为附属的歌曲情书~情书~/greeeen)
- It evolved., a liberal translation
http://ameblo.jp/uca1666/entry-11081875646.html The [a], now you read by the way as for, Yosinari Mizuno “also day of rain clears up and the man” is [a],您顺便说一句现在读至于为, Yosinari Mizuno “也天雨清理,并且人”
|
アントキノイノチ
Antoki no Inochi, Movie,
|