- When it can go, a liberal translation
http://kyoshinuke.blog21.fc2.com/blog-entry-2306.html Because it arrived at [ni] [akeria] which the Louis [pe] [ro] [pe] [ro] [zu] roughly the tox [jiyudo] compilation is begun, only [seisumo] shooting [jiyudo] which was increased up to level 30 at the swamp land, even if increase it is, tomorrow going to the dark Seoul buying, the chaos cord/code doing, is dense, when it can go with the [tsu], but [ko] m (ry > it seems the first week tired way, a liberal translation Weil es in ankam [Ni] [akeria] welches der Louis [PET] [ro] [PET] [ro] [zu] ungefähr wird die tox [jiyudo] Kompilation angefangen, nur [seisumo] das Schießen [jiyudo] der bis zu Niveau 30 am Sumpfland erhöht wurde, selbst wenn Zunahme es ist, morgen gehend zum dunklen Seoul-Kaufen, die Chaosschnur/der Code, der tut, dicht ist, wenn es zu gehören kann [tsu], aber [ko] m (Relais > scheint es die erste Woche müde Weise
- “Dark Seoul” capture diary (1)
http://softandhard.txt-nifty.com/softhard/2011/09/1-2bc9.html It is proper, but today is “dark Seoul” Es ist korrekt, aber ist heute „dunkles Seoul“
- Miscellaneous notes
http://psumoe.blog69.fc2.com/blog-entry-2460.html Well, tomorrow it goes to Nagoya from morning and the [ma] - does, a liberal translation Gut morgen geht es nach Nagoya vom Morgen und [MA] - tut
|
ダークソウル
Dark Soul, Video Game,
|