- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://colorispower.blog24.fc2.com/blog-entry-1225.html
- Assunto para a traducao japonesa.
http://blog.goo.ne.jp/meguminoame/e/1ee996889b5960891b891a36aba5e531 Assunto para a traducao japonesa.
- It offers the bloggerel of Japanese.
http://petamun.blog.so-net.ne.jp/2012-07-10-1 Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
-
http://sekolife.blog45.fc2.com/blog-entry-2913.html Sous reserve de la traduction en japonais.
-
http://blog.goo.ne.jp/meguminoame/e/d89439e169c2bc1c47deb0ce128514f9 Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Assunto para a traducao japonesa.
http://petamun.blog.so-net.ne.jp/2012-07-26 O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://petamun.blog.so-net.ne.jp/2012-07-24
-
http://blog.goo.ne.jp/keijiooyama/e/d65cf27de594bef03c5e5498dbd2f3dd Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://petamun.blog.so-net.ne.jp/2012-07-13-1 O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- jishin to genpatsujiko jouhou
http://blogs.yahoo.co.jp/jrfs20040729/23613117.html Para traducir la conversacion en Japon.
- daini no fukushima �� nippon metsubou �� asahi shinsho ��������
http://blog.goo.ne.jp/ryuzou42/e/c9ce5a24e3d9cb523f6b21fbb085569a Sous reserve de la traduction en japonais.
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://ameblo.jp/pb-onwa/entry-11302150833.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://fusenmei.cocolog-nifty.com/top/2012/07/post-d6f6.html Assunto para a traducao japonesa.
- #akahata
http://blog.goo.ne.jp/uo4/e/b1fe794de17dcf3705fe36f22a49d9ff
- May be linked to more detailed information..
http://miyoko-diary.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-78be.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://blog.goo.ne.jp/nobuhirob/e/c9d91cc704814221c94e22af23f903dc Para traducir la conversacion en Japon.
- As for Ikata nuclear plant all the basic stops!, a liberal translation
http://papano-himitu.cocolog-nifty.com/blog/2012/01/post-de10.html According to the Kochi newspaper as for the Ikata nuclear plant all basis stopping, Shikoku electric power does not become insufficient, so 4 tenths of Shikoku which is are occupied, so is, but this winter, also summer in such the all right way, making use of solar heat, you do not know whether it can make some times which encounter to the spectacle which has boiled the kettle, but splendidly is!, a liberal translation
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://huukoubou.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-ceac.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://blogs.yahoo.co.jp/fuzitashin/36153093.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Auf Wiedersehen das Kernkraftwerk
http://blog.livedoor.jp/yumemach/archives/1702496.html Assunto para a traducao japonesa.
- Armor _ 3rd story of white paper, a liberal translation
http://petamun.blog.so-net.ne.jp/2012-03-12 Sous reserve de la traduction en japonais.
- It introduces into nuclear burning base six place village uranium conservation MOX poison characteristics strong plutonium use/pulling thermal generation of electricity usual nuclear plant
http://blog.goo.ne.jp/kanayame_47/e/d02c0a7e3584075e1eede28af9b2da6b O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- , a liberal translation
http://ameblo.jp/oregairon/entry-11085584426.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Preparar-se-á para o disastre severo
http://petamun.blog.so-net.ne.jp/2011-12-27 Sous reserve de la traduction en japonais.
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://blog.goo.ne.jp/nobuhirob/e/eaad196cb78a1fae7d68cbcc46304a1d O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- You do not permit the re-work of the nuclear plant no matter what!, a liberal translation
http://kikko.cocolog-nifty.com/kikko/2012/02/post-44ee.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Seminário da pessoa de Koide Yutaka Akira
http://blog.livedoor.jp/leltugo123-yuki1234/archives/51641563.html Has been done to wait goes to the seminar of Koide Yutaka Akira of the Kyoto university reactor experimental place help teaching which because inside the prefecture which it was lecture with of the [korani] cultural hole (prefectural people cultural hole) of the biggest hole 2,000 human accommodation, that you probably will sufficiently insert even at the day, when it binds high, already in the December beginning, “the ticket sold completely seems” the story that being transmitted, being flurried, arranging in here and there, the wife my amount 2, at last you inserted in the hand as for this seminar which becomes execution chairman Inoue where the alone housewife, from nuclear accident of last yearIn the wholeheartedness that, April of 1 months later, we would like to deepen the knowledge in order to protect his own child and the children who live in Fukushima, Koide who was done with Shizuoka, a liberal translation
- Ende des neuen Jahres Tages
http://blog.livedoor.jp/saturate/archives/51922551.html Assunto para a traducao japonesa.
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://mikawasibu.blog.so-net.ne.jp/2011-11-16-3 When also nuclear problem announces, as for the thick labor ministry where various problems have arisen on the 14th, as for Fukushima first nuclear accident that completion of the step 2 which, becomes cool temperature stopped state (has aimed toward the completion within year) with simultaneously, the upper limit of the being bombed dose which is applied from the operator who starts working is usually reset to the standard of the time inquires to work policy conference soon when in Ministerial ordinance of the work safe hygienic method which is thing “in 1 years 50 millimeter sievert super” and “100 millimeter sievert it is bombed super in 5 years” it has decided that it cannot work with the maximum of 5 year nuclear plant, butThe fact that standard “of 50 millimeter sievert is exempted so far in 1 years” is changed, as for pulling up the upper limit of the being bombed dose which seems to 250 millimeter sievert the notion that where this month it was to 1st,, a liberal translation
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://ameblo.jp/45651101/entry-11091687278.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
|
伊方原発
Ikata nuclear power plant, Reportage,
|