- Возникновение кино «механика» и великолепной убийцы!
http://blog.goo.ne.jp/m227kawanabe/e/ccf059dc4d3eb2ee473ca774c29057bd Sous reserve de la traduction en japonais.
- Transformador (luna del lado oscuro)
http://blogs.yahoo.co.jp/romi_bhuton17/54101406.html Hace algunos días, con 1 persona el transformador (la luna del lado oscuro) la película estuvo acostumbrado a ver totalmente con 1 persona se consideran que, yo La persona del hombre del transformador [tsu] [te] ve seguramente el frotamiento, hace, solamente 1.2 que hacen con la televisión antes de que esto [chirachira] (el considerar del cáncer/del arma no es haber hecho, pero w) el considerar, divertido tan el origen que pensaba, ahora estaba y [ji] tenido no entendido a ese flujo pero fue hacia adelante y hacia atrás a considerar, (el ¯∀¯*) la mujer (1 persona) con él viene a ver el montar a caballo, si después de que todo mi grado, cuando - cómo usted piensa, el 伯母 [san] 1 sentada abajo en el al lado del derecho, aumentó¡, (riendo) y en el 伯母 del 伯母 del lado izquierdo [san] [san], usted ve incluso inesperado con 2 personas del compañero, él está con la caña?! Vino siendo 1 persona del derecho donde le sorprenden cuando 伯母 [san] cómo el héroe viene ayudar y cuando dice buenas líneas y similares, el 伯母 [san] “que él es bueno”, cuando [tsu] [te] pensando, %
- Series end?
http://ameblo.jp/kodou3812/entry-11110745047.html Dvd der dunklen Seite des Transformators, die Mond gekauftes (das ^_^) v zu Beginn war war jetzt, Geschichte der Reihenbeendigungskompilation mit der Arbeit, aber die Fortsetzung wird mit Schlag über der Erwartung, eine Geschichte gebildet, die sporadisch… aber nicht Sie denken? es wird abhängige Pause, auch das ~ Spielzeug zusammen mit Sache dieser Schallwelle und mit Warteschlange/Stichwort sobald Endenpaketabbildung der Kaufwarteschlange/-stichworts, ist zu ängstlich im Ausland, das Handelsname die Foliensteckfassung wird, die Schallwelle, die so, das Paket der japanischen Beschränkung es heraus setzt und wie Nährstoff wird genommen vollständig in der Waffe, um zu klein zu sein… die Fotographie ist, die sofort Ausgabentransformator-Reihe genommen wird, die die Zeit von ungefähr fünf Jahren privat genießen lässt was die Spielzeugentwicklung anbetrifft [rimeikushirizu] des möglichen Strahlenknalls des Anschlußes, [deino], etc. von mit nicht schon noch verkaufen [rimeiku] und Voyager von leidenschaftlichem gewünschtem altem van bull B und Jazz und Stromausfall was Nachricht anbetrifft eine bestimmte Bedeutung
- [kazu] 2
http://rmamanikki.blog95.fc2.com/blog-entry-326.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- FF - [chi] [ya] [ku]! However so it is busy, with something (; ´Д `), a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/jujun_black/e/8a8194685a0731e4c07b7be3c9ed8ebb На последнем, это достижение, оно быть восхитительный июнем как для достигать конечно это [tsu]! «finalfantasy��-2» однако ♪ временно руководство по эксплуатации вы читаете, потому что после того как полностью агрессивныйое место оно изменение, хвостовик - (>< и сценарий времени moving, восстанавливающ время, оно значит или спашущ мир на том, потому что оно кажется которое добавлено неусидчиво в дополнение к тому это факт что он пробует быть популярен удовольствие, просто [tsu]!! Время… [] которое не имеет работу времени (tдt) перед идти, errand, - все еще сегодня игры могут нет быть,… [u] [u] он медленно насладится к с также завтра, тем ме менее… с вами думайте, завтра вы идет вне на завтра, его! (tдt) наилучшим образом, тем ме менее мы как раз хотел были бы пойти к кино наилучшим образом, вы не думаете? - кино героя примера… мы хотел были бы увидеть, его, (достижение с [niyari] ff совместно это! [к] %
- It is the condor!
http://ameblo.jp/artemis20102001/entry-10995464650.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Crying bi- bi- it was possible.
http://ameblo.jp/ryosuke-kawamura/entry-10997670147.html Vor kurzem ich der Nacht更 Eiche, ist es, ist, schläfriger - mit auch Kindergarten des heutigen Tages sogar, was Ihr seltener k-Kindergarten nach innen, Auto und [bunbun] wir tun möchten, nicht denken Sie? - mit, mit dem Eingang meines Kindergartens des Rissauges der Stecker [Se] den meine den Tränen nah Stimme Sein wirkungsvoll - sie kam mit heraus und trug, sogar mit, beim Schreien, aber Bibi, das es als kennzeichnen könnte, - in der Geburtstagsitzung des Freunds gewöhnt wird, singen Sie heute, es überschritten, weil - der Lehrer schnitt und schnitt Sie könnte den Hamburger, 12:40 auch essen - 14: Die Haarmutter entsprechend dem Empfangen von Versprechung, [ranborugini] des Grüns gab bis 30, die Mutter sah den Film des anwesenden Mondes der dunklen Seite des Transformators, ist sogar - die Autoänderungen ist angenehme Geschichte, was, nicht Sie denken? -? Auch der Packwagenstier B, der mit [tomika] verletzendem Hiroshi gesehen wurde, tut sie, [yo] []? Früh schlafen zu gehen ist gut, weil heute ich Sie müde wurde, -
- Transformer
http://blog.goo.ne.jp/wakusei_1963/e/578f1533e866f943838d0bba12b9cd22 Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Movie
http://gongonmama.blog88.fc2.com/blog-entry-640.html Movie today before doing to the movie seeing after a long time to borrow that it goes, because the [gu] it seems it was [arietsutei], no month inclination and the [ro]??? The transformer dark side moon, as for the funny transformer series, when seeing in the inside of a plane, because it was funny, then became well enough in the fan with, as for seeing at the cinema when this time for the first time, you see on the after all large picture, the [wa] which is force - and, the [wa] which is possible to be new 3d experience force redoubling simply difficult point to use the glasses, because it is not accustomed, although rear of the nose and the ear becoming painful they should have been lighter glasses, - 2011-08-27 modification pagetop of diary pagetop foam/home schedule
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://bob.air-nifty.com/jr/2011/09/post-5c1a.html Passant la première moitié des vacances d'été le fils et à Osaka, retournant à Tokyo et au jour suivant, avec 2 personnes Glan très 2 films il soulève la dernière moitié ainsi que le mail ! ! Quant à 1 noeuds plats, quant au père [kazu] de l'amoureux de 2 voitures, grande satisfaction ! ! Également les vacances hawaïennes d'histoire de jouet de l'animation de compilation sont splendides sous peu ! ! Mais quant au fils avec un mode plus ancien de frère la consommation du midi a bouilli le riz avec juste un Mack mécontent peu, quant à 2 noeuds plats, lune de côté en noir de transformateur cette fois la grande satisfaction de fils ! ! Engendrez, à moins qu'elle fasse déjà le contrat, tempo… avec, étiez drôle, - ! ! Ne pensez-vous pas ? cette fois en octobre, il ira probablement captain la position américaine, le ~ !
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://aoijitte.blog37.fc2.com/blog-entry-786.html Gundam uc e episódio 4 que você viu, -! Era engraçado, - quanto para aos detalhes você escreve do postscript, mas a Senhora que vem para fora toda a maneira, ele era muito boa, é, o parêntese que passa! Embora entrar do cliente fosse o meio-dia de domingo, era pequena, libera conseqüentemente o kana médio da placa que e você vendeu completamente o raio azul, assim que ao ser, estado Taiyo aumentado, de que que pensa, se é provavelmente o lugar onde é, como a metade, se é perplexed no cinema novo, mas se saÃda do sentido médio do estado a Ãa da estação de Kawahata do estado no metro é escalada, porque quanto para a este assoalho onde a porta de Taiyo é visÃvel imediatamente na parte dianteira ao ser quatro, o ø teatro do teatro (o ø é grande) com o ò teatro que seleciona o uc deste ø o teatro é um elevador na parte interna da loja do pachinko da parte interna de lá 2.3 4thIf sempre que você mencionou que se mantem se mover para o assoalho que tem o cinema do teatro, porque apenas [shinekon] do cinema unido e da alegria de t, o cinema à excepção daquele %
-
http://blog.goo.ne.jp/nissy20/e/a47b581f6acf378bcd80d513e8e1b12f To learn more, ask bloggers to link to.
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.goo.ne.jp/nissy20/e/6a974dfb4a775e53f7cf747a0c315e8f Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- It offers the bloggerel of Japanese.
http://show-kera.blog.so-net.ne.jp/2011-08-15 To learn more, ask bloggers to link to.
- makudonarudo �� toransufo^ma^ �� korabosutorappu ��
http://ameblo.jp/djoshow/entry-10988263156.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
|
ダークサイドムーン
Dark of the Moon, Movie,
|