13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

高温注意情報





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Note high temperature information,

    Nature related words Hot day Japan Meteorological Agency Heat illness Ibigawa Town, Gifu Prefecture Beginning of fall Extremely hot day Tatebayashi Rehydration

    • Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
      http://blog.livedoor.jp/ronbass36/archives/52294191.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
      http://ryosenan.iza.ne.jp/blog/entry/2769692/
      Para traducir la conversacion en Japon.


    • http://skybaymarine.way-nifty.com/room/2012/07/post-199a.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.


    • http://blogs.yahoo.co.jp/syukugawa_chiisaime/36832221.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • These are talking of Japanese blogoholic.
      http://skybaymarine.way-nifty.com/room/2012/07/post-96ce.html
      To learn more, ask bloggers to link to.

    • May be linked to more detailed information..
      http://ameblo.jp/s-otoku/entry-11314120606.html
      , a liberal translation

    • atsui yo ��
      http://sumi-blog.blog.so-net.ne.jp/2012-07-30
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
      http://blog.goo.ne.jp/tyousenn2900/e/abb942761a50025ee5886249235e7fd5
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • kyou mo atsuka tta ����
      http://blogs.yahoo.co.jp/mokkoubara87/39568925.html
      , a liberal translation

    • kouon chuui jouhou
      http://okayama321.blog97.fc2.com/blog-entry-1837.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • These are talking of Japanese blogoholic.
      http://ayame-15.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-c206.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • To learn more, ask bloggers to link to.
      http://blog.goo.ne.jp/arai647/e/afd082a685b1a18dbb51474a3e1fe92c
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • seika tourai ��
      http://ryosenan.iza.ne.jp/blog/entry/2761132/
      , a liberal translation

    • kudaranai mentsu ha sute te mitome mashouyo
      http://ryosenan.iza.ne.jp/blog/entry/2762474/
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • shiso ju^su
      http://blog.goo.ne.jp/asagao_may/e/c77d44f086b781e0c068e20725a6ab48
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • Naruto Awa dance commencement!
      http://blogs.yahoo.co.jp/aiyuikou/63912555.html
      With you scratch it is hot! 9 days which are one word inside Tokushima prefecture, this summer 3rd hot note information announcement! The maximum air temperature 34℃ of Naruto city Japan and China well - - - the [ho] it is with, today without forgetting hot brisk moisture replenishment, ♪ yesterday 2011 Naruto Awa to dance, around night 10 of the work return which is commenced o'clock just several minutes according to the valley with around, 3 days to Naruto Awa threat 11 day when only this day last dancer has danced boisterously always is the quiet night in observation, but it is start 3 days whose also Naruto town is hot, a liberal translation

    • Para traducir la conversacion en Japon.
      http://col.cocolog-nifty.com/blog/2011/08/post-0c0e.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • Sous reserve de la traduction en japonais.
      http://eririn1223.cocolog-nifty.com/blog/2011/08/post-2e46.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://ryosenan.iza.ne.jp/blog/entry/2396956/
      Assunto para a traducao japonesa.

    • [BU] und kommendes 17. Mai (Donnerstag) dieses 1
      http://blog.goo.ne.jp/ecohiiki/e/b2a8d3324d461bfc0d3221a5214a84f7
      Assunto para a traducao japonesa.

    • 9/15 good morning it is.
      http://ameblo.jp/from135/entry-11018385856.html
      Não há nenhuma nuvem uma, embora agora igualmente manhã escape e já gire para trás setembro onde a “informação da nota quente” aparece depois que uma estadia longa na prefeitura de Hyogo da morte do calor que não o tem o lugar e é a posição, os plenos Verões em que retorna ainda pode aumentar o espírito, você não pensa? realizam-se… se original hoje amanhã você foi para a cama lentamente com dever da volta mas, as “circunstâncias de ontem com companhia” com a conseqüência que a palha da substituição é feita, de hoje a domingo onde você se transformou trabalho, além disso hoje e volta de domingo não há nenhuma modificação lentamente, resistente transformou-se o deslocamento que é exigido… em todo caso em ordem hoje, para não deixar dentro a fatiga amanhã, nós gostaria de trabalhar estar, quinta-feira quando o sentimento da pata não se levanta, obstinate ele esticará igualmente hoje vigorosa

    • One scene of some movie, a liberal translation
      http://blog.livedoor.jp/coolbon20/archives/51580201.html
      ¿Otra vez sin embargo otra vez e historia severa del calor (∀) /the [tsu] [te] o era últimamente la continuación severa del calor, el último calor [tsu] [te] o cada uno de la actual viga [del wa] diferente [los wi] el kana que todo correcto!? ¿… (゚ - ゚)? Por la tarde, con la información de la nota caliente, también las noticias de la tirantez de la demanda de la energía eléctrica que fluye, [te]… aire acondicionado son las eficaces [los wi] moderado el tiempo, intentaron parar una vez, pero es el calor que recae en cerca de 10 minutos, otra vez el aire acondicionado EN [tsu] [te] o el desrazonable [tsu] [te] con [estela], la parada del [los wi], los tiempos anteriores cuando ese mucho, utilización eléctrica con excepción del aire acondicionado fue pasado el 抑 máximo [nosotros] [te] [ya] [ri], una cierta película del aire acondicionado [wa], con se dibuja una escena donde futuro próximo… Mientras que el límite del cuerpo humano que jadea en [nosotros] [ru] calor severo estupendo, tal espectáculo de la gente que vive, la sensación donde la actualidad llega a ser mono ahora apenas (;)

    • The place it is hot
      http://blog.goo.ne.jp/oyoyodei/e/502ae765b4cfc18eebd574d72a46a9b3
      Mais cette année c'est espérance du moment où la chaleur qui a commencé à partir de 3 bancs à dossier il y a jours, quand tellement ainsi le temps qui ne disparaît pas est beau à selon le calendrier, quant à Osaka actuel chaud encore avec la température de l'air maximum 33.7℃ comme août plus début à l'endroit, pour l'anomalie en tant que pendant l'année commune étant le 32.9℃ aussi assez de haute, la jambe aujourd'hui quand elle chauffe l'endroit étant avec chaleur, toujours, la notion qui là où il fait chaud quant à devenir frais quand avec +0.8℃ ? La catégorie à jour « de temps de pluie de l'article un de tremblement de terre » a désiré grand est l'information chaude chaude de note de l'ouragan 6 également du nord-est la fin du Bai-u

    • Information of hot note!
      http://blog.goo.ne.jp/tekarin-1951_1951/e/65e0f33d701579ee7c13bd7f68ea5a77
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • In hand heart not knowing and ignition severe heat Kyoto boiling.
      http://sasaderachikuan.cocolog-nifty.com/blog/2011/08/post-07bf.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • 'The morning when the cicada has not called' 2011/08/12 (the gold), a liberal translation
      http://ameblo.jp/akane-tan/entry-10983356347.html
      Calm August of 23 12th 03:22 Fukushima prefecture open sea epicentral north latitude 37.0 degree east longitude 141.2 degree depth approximately 50km magnitude 6.0 everyone and it is all right is, or the wound and the like did not do empty now of Chiba direction morning over having been gloomy, the kind cloud and blue sky are spreading, accumulating roughly, everyone you happened to see the Japanese lizard which keeps climbing on the fence in evening of yesterday which the form of the bird is not happened to see to other than other than the bulbul 2 feather which good morning the current morning which is voice of the cicada does not exceed listening and as for the bodily sensation where also the big spider appears however for the present it is not, 'natural voice' as for the empty way you note,As said, because information of hot note has been announced also this day which you are moved sufficiently even in the hear stroke %, a liberal translation

    • As for severe heat measure?, a liberal translation
      http://tibimaruko-158154.cocolog-nifty.com/blog/2011/08/post-434a.html
      The hot although sweat did and cursed and the government which falls is random ones, in conservation of electricity & conservation of electricity and active like spell called in the citizen, this time whether moderate conservation of electricity above air temperature 30 degree, the mail order which flows from the television which is flowing to the information of hot note heat measure, the cold impression scarf and the towel? The gold which the varieties the salesmanship which is something which is thought is indomitable, admires thickly the uncle the bathrobe 甚 being flat, as for Indian sari and [dotei] which does heat measure, regularly uses the bathrobe of remembrance of the father traditional native dress which although you say that stand fall is excellent ones which can do [kurubizu] reuse and playback is the severe heat which continues how long

    • [sukon] it tried burning., a liberal translation
      http://kaeru-annex.air-nifty.com/turedure/2011/08/post-5e40.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • As for engaging in life of this year “ease”
      http://blog.livedoor.jp/inakakisya/archives/52216000.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • wagaya to sanpo nakani mitsu keta kikyou
      http://blog.goo.ne.jp/inakajj/e/4393eb09a1e2282770f129ffcc48c7c8
      Вчера от утра с прекрасной погодой, в префектуре Gunma куда температура воздушной среды Япония и Кита поднимает до 34 градуса потому что школа где игра школы куда информация горячего примечания положена вне делает теперь weekend много, практика будучи деланной активно, вид вечера когда дети хода слышать присутствовал были прекрасной погодой, но ветром усиливать дуя немного, оно холодны, луна где вы чувствуете, настоящее утро которое вокруг 7:30 производит сторону к востоку неба облако приходило вне тонко, но как для Япония и Кита где звезда видима от между облаком открыто как для длительной жары лета также сегодня может продолжать, butIn после полудня облако увеличивает, так наша дом которая и пока гуляя Kikiyou которое найдено было собрано

    高温注意情報
    Note high temperature information, Nature,


Japanese Topics about Note high temperature information, Nature, ... what is Note high temperature information, Nature, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score