- Even if [zu, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/ume_minnie/60621624.html The [wa] where the room does not become hot and the [te] is good [Wa] où la salle ne devient pas chaude et [le te] est bon
- eakon shitsugaiki mo nikkou sake te
http://blog.goo.ne.jp/fukurou-puku/e/9eee6cdbd71edac19201ab67a2f5016b So… so we have not reflected on electric generation and it means that it is impatient very not to be connected to conservation of electricity, but, does the house of everyone increase use electric power, being able to decrease??
This year because of conservation of electricity mode, the electric fan sells kana - the [ri], don't you think? so is, after becoming hot, there is no opportunity which goes to the electric appliances store that electric fan sell it is really not to look at condition, but Ainsi… ainsi nous n'avons pas réfléchi sur la génération électrique et signifie-t-il que il est impatient très pour ne pas être relié à la conservation de l'électricité, mais, la maison de chacun augmentation emploie-t-elle le courant électrique, pouvant diminuer ? ?
Cette année en raison de conservation de mode de l'électricité, le ventilateur électrique vend le kana - [ri], ne pensez-vous pas ? y a ainsi, après être devenu chaud, il n'est aucune occasion qui va au magasin d'électro-ménagers électrique que la vente de ventilateur électrique il n'est vraiment pas de regarder la condition, mais
|
よしず
Reed screen, japanese culture,
|