talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
ブルータス
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
http://blog.livedoor.jp/fumi_923/archives/51469897.html
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://blogs.yahoo.co.jp/cbn52582/9038949.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://blog.livedoor.jp/shhajn5/archives/51838921.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blogs.yahoo.co.jp/cbn52582/9287472.html It offers the bloggerel of Japanese.
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/2774960/ Assunto para a traducao japonesa.
-
http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/2766246/ Para traducir la conversacion en Japon.
-
http://blog.goo.ne.jp/reimei86/e/8139f8e104d84be1ef4309a9360badd3 recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
-
http://egao8739.blog112.fc2.com/blog-entry-823.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/efraym/e/8a0a7cba7a751c506c97cfe756ba52fd O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
-
http://ameblo.jp/syoshinoris/entry-11274758226.html Assunto para a traducao japonesa.
-
http://guchis.tea-nifty.com/colour/2012/07/post-17cf.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://petway.air-nifty.com/wine/2012/07/20124-6bordeaux.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
-
http://blog.goo.ne.jp/sizukani/e/89a41fff071c7b138fc16941bc9e1043 Sous reserve de la traduction en japonais.
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://the-glenlivet.cocolog-nifty.com/blog/2012/05/post-dfbb.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Rash single (2012/05/19)
http://honekawa.cocolog-nifty.com/rooftop/2012/05/20120519-1a0a.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Large classmate, a liberal translation
http://lefty-monster.blog.so-net.ne.jp/2011-08-18 As for 12 days which do to play in 12 day ~13 day and Shimane which passed university age doing the friend & the junior and drinking meeting of the university soccer section, 13 days saying, that it participated in ob game of the university, in the heat which exceeds 35 degrees with the hangover which becomes complete were not accustomed to either the air which moves and about 15 minutes came out and persevering, 1 tournaments coming out, increased, end… [jimi] but in the drinking meeting of preceding day the pole of the companion who meets after a long time and the junior who meets with the palpus [ku] well (Brutus) in [jimi] and the Jun primary meeting you drank at the pub, in the secondary meeting drank well and did meetingWith this body where you drink the liquor whose with American bar “gb's cafe” alcoholic frequency is high and drinks down university age and designates 30 years old as before it seems that does not withstand is, but everyone change vigorous face you see and the [re] are to do, recent condition %, a liberal translation
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://keibadameningen.cocolog-nifty.com/blog/2011/08/post-3a6a.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://ameblo.jp/1120masuda/entry-11001620548.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Assunto para a traducao japonesa.
http://ameblo.jp/sumomo1018/entry-11016204514.html Assunto para a traducao japonesa.
- 11
http://lefty-monster.blog.so-net.ne.jp/2011-09-17 Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://blog.livedoor.jp/roko913jp/archives/1385752.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- future exposition d'entretien Re-proche de photographie
http://shiroyasu.blog45.fc2.com/blog-entry-773.html exécution re-proche plus ancienne re-proche « de future de photographie de photographie de l'exposition d'entretien de photographie d'exposition d'entretien de photographie de photographie à la maison future future 2011-10-04 exposition d'entretien re-proche » : Confiance de période de Sasayama/Kawauchi Satoko/branche de Nagashima Yuri/prune c'est bon rapport de génération trou s de tour du patronage 2010 le 10 décembre (l'or) Tokyo Shinagawa CANON s de « Brutus » de magasin plus ancien : [tsuito] rassemblant des commentaires de 10/03 : 0 adresses de courrier de nom de carte réponse (ne sera pas édité) quant à l'étiquette de HTML de commentaire d'uri ajoutent votre commentaire trackback+pingback qui ne peut pas être employé : 0 URL de trackback pour cette entrée
- Праздник
http://703days.blog.so-net.ne.jp/2011-10-23 Сегодня persevere наилучшим образом от утра, когда погода которое она увеличивает хороша после энергии после полудня когда также небо вечера который делая сразу воздух который кипит разрешен ясно ему чист, [хи] хромающая законцовка урока, в [nitori] циновке кровати почему так это красная древесина сандалии которая одиночный размер с собой и, как вы вероятно потеряете новую кровать куда оно пошло к покупать с головоломкой однако оно пошла [nitori] воскресенье когда и вас хотел, для the first time, весь пол будучи упакованным для того чтобы быть пугливо, нескольких градусов таких большие полки которые поражают с здоровым главным ребенком и с отпрыском который ребенок бежит конечно в том путе самостоятельно, конечно, whereBecause furthermore более плохое много автомобилей чем обычный бег управляя автомобилем странного праздника где мать которая от другой стороны полки ли звоноков имя ребенка с [kire] применяться устойчиво поэтому как для персоны Tokushima любимейшее изменение майны зашить отверстие, потому что автомобиль который бежит
- Tomorrow
http://sapporo-station.at.webry.info/201110/article_1.html Você não pensa? o brutus (Brutus) 2011 [o compartimento] 10/15 de casa de compartimento Co., associado do Ltd. 2011-10-01 Amazon em o amanhã, como Star Wars entra com tevê entretanto que tem o retorno tornado de [jiedai],… este livro, comprando, ainda, vendo o aumento é o prazer
- With dribble in the inner thigh…
http://okamoto1.at.webry.info/201109/article_2.html Sous reserve de la traduction en japonais.
-
http://blog.goo.ne.jp/narumin7/e/c446566987526babe331e937dc8721c0 Partly due, it does not receive the fact that, being, to do the weekday day off of the master and this month it ends and benefit of weekday very me the fact that Thursday Friday work enters the cartridge and weekday 2 consecutive holiday being and even everywhere it does not go, but it is, when with you think, last week finally the day off being piled up, that, that only 1 times!! With being the case that it is said, but returning on the same day the all master decided the destination which makes an excursion but when it is it decides that it goes, the place where you inspect thoroughly, if as for the first destination which is grateful and is this season of Gifu prefecture Nakatsugawa city, you mentioned Nakatsugawa city, the chestnut it is to come with it is September 9th the chestnut it is to come with it is it was day, so, we spent the preceding day 8 sunrise, however well, the chestnut it is to come with it is dislike it is not, the chestnut to be produced,
- [kiriyan] retreating/quitting group
http://blog.goo.ne.jp/kmbys12345/e/e5286da441edf585b70c5379f5e42089 Nicht denken Sie? wurde das große Traum… Zurückziehen des Nebelpfeiles/Gruppe verlassend immer mehr verkündet, die Hauptrolle spielender Zeitraum jedoch war es nicht so lang, inhaliert Besitz im Verfall Takarazuka, während ein Takarazuka Stern und Sie denken, dass [BU] er mit ihm ist die Person, die viele beiträgt, „Lied“ ist, nicht Sie denkt? ist! Es wird vergeudet, um zu bilden, dass Liedenergie bei April von nächstes Jahr begraben wird! Auf jeden Fall, wenn und wir In der Lage sein haben möchten, zu erklären, dass, nach Ihnen Erwähnung singend [kiriyan] welches irgendwo gedacht wird,…, I von „Rom der Dämmerung“, die Szene des Lieds, welches die Bevölkerung überzeugt, die stark im Herzen, in diesem mal bleibt, wenn es sich erhöht, „morgensBrutus und in der Klemme! “ Mit, war verwendbare überzeugende Energie des Lieds, das eilig ist, herrlich! Und denkende des Bohrgerät„von niedergeschlagenem [borudeijiyaru] Magiers“ gerade Genehmigung! Sie sangen die silberne Brücke mit enormem Geist und gingen! „Plötzlicher Schlag des Ebers“ und „der reine Liebes“ [tsu] Hebel ist er das Teil, wo er in den Kopf schwamm, auch [kiriyan] der Frau, die Ausrüstung von „der Büchse der Pandora“ attraktiv war, „Lieblings [SU
-
http://ameblo.jp/mfukai/entry-11005174754.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Clo [de] [gowase] & [murinnu
http://ameblo.jp/m-salon-champagne/entry-10972759255.html To learn more, ask bloggers to link to.
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.goo.ne.jp/chukenkoroko/e/ba5a54fb75bf3ce79507c95cbca66382 Para traducir la conversacion en Japon.
|
ブルータス
brutus, Drama,
|
|
|