13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

波乗りかき氷





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Ice surfing,

    Music related words AKB48 Shimizu Shota Oricon Shaved ice Ooshima Masako Maeda Atsuko Sashihara Rino Itano Tomomi

    • Not yet “the wave it rides and scratches the ice” usually board A~C, a liberal translation
      http://14ban.blog95.fc2.com/blog-entry-733.html
      2011/07/12 tue. It was not written directly with 14:20 [edit] [tsu] [te] reason and - is written, the wave it rides perhaps and scratches and the [tsu] [ke] which is written before the thought [ma] of the ice itself the wave it rides temporarily and scratches and the pleasant can [ji] where the ice is enormous! That being whether ardently it is not? Don't you think? the lyric ardently there is no either Nakai, the [tsu] [te] you say die! Being live, however you saw, after something it was pleasant seeing with [raibu], the tune which has become favorite it is with - it seems like image song of love letter spreading/displaying from the letter fell mail of the common coupling tune - fell mail! Or there is no background knowledge and they are [te] some contents, however the [chi] will not it is not understood something ardently the feeling which is not does! It is the person whom the can [ji] which bosom forces something track/truck and is kind does! Coupling tune [ha] of type a %
      Assunto para a traducao japonesa.

    • * The wave it rides and scratches the ice & the lip not touching ・・・★
      http://ameblo.jp/19901006326/entry-10944166763.html

      Die neue Melodie von notyet, die Welle sie ritt und verkratzte und das Eis [HU] und andere [GE] \ (^o^) /just Art a* die Lippe des Blatt ゙ [SU] nördlich nach nicht berührten sich, nachdem… das ♪, das zunächst gekauft wird, weil die Zukunft, Amazonas, Sie billig mit dem Netz von [tawareko] und hmv kaufte, (^ω^) auch angebracht werden fördern, [ru] es tat und das Erzeugung, das Kommission oder das Porto zieht, nicht mit Kampagne war und \ (^o^) the/★ Lippennicht rührendes Nutzen poster* [ueibu], das es oder braucht, (? _?)★notyet Nutzen rohes photograph* möglicherweise, erhöht sich es auf [yu] [u,], wird Raum und als [bezüglich] [ru]! gedacht! Kaufen mit [tawareko], der Kabeljau, ohne, tut er zu wissen, aber die Ausziehenvorwählerpostkarte von rohe Fotographie 6. ♪★ [tawareko] von wwwnotyet*, wenn die Ausziehenvorwählerkarte des hinteren Ereignisses, Norddes blatt ゙ [SU] und notyet [ueibu] ist es, es, kann das increases*, das schließlich es schlägt, nicht gehen, weil wwwwwdvd gänzlich Ansicht, die Sie ab sofort wünschen, (das *´д `*)

    • To learn more, ask bloggers to link to.
      http://ameblo.jp/0811uver-1ove/entry-10927384590.html
      k'z stay John seeing, when it let flow the music channel with cs broadcast, because the new tune “wave of not yet to ride, to scratch, mv of the ice” and new tune “lip of [nosuribusu] not to touch,…” making broadcast, it is the extent which you saw
      k'z Aufenthalt sehender John, als er Fluss der Musikkanal mit Cs übertragen ließ, weil die neue Melodie „die Welle von, zum nicht schon zu reiten, zu verkratzen, Millivolt des Eises“ und neue Melodie „nicht zu berühren die Lippe von [nosuribusu],…“ Sendung bildend, ist es der Umfang, den Sie sahen

    波乗りかき氷
    Ice surfing, Music,


Japanese Topics about Ice surfing, Music, ... what is Ice surfing, Music, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score