- Friday, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/kozatyan/e/2bbb0fdb41d1382ea3bd355fb1c5f6fb Up-to-date article Thursday “of weblog” category, temperance Monday, temperance consecutive holiday 2nd day and Okamoto Taro [atohi] ゚ [suhurukonhu] ゚, temperance consecutive holiday 7th day (last day), not to become muscle [tore], temperance consecutive holiday 6th day, at last temperance, a liberal translation Aktuelle Artikel Donnerstag „von weblog“ Kategorie, Mäßigkeit Montag, 2. Tag des nachfolgenden Feiertags der Mäßigkeit und Okamoto Wasserbrotwurzel [atohi] ゚ [suhurukonhu] ゚, 7. Tag des nachfolgenden Feiertags der Mäßigkeit (letzter Tag), Muskel [zerriß], 6. Tag des nachfolgenden Feiertags der Mäßigkeit, schließlich Mäßigkeit nicht werden
- The ball which is positive of the fall
http://blog.goo.ne.jp/k6816/e/79aa5249d63ff12f3a8d97940f718e30 Solar flare lifetime of design figure night scene September first third of human night of up-to-date article wind “of weblog” category Sonneneruptionlebenszeit der Entwurfsabbildung Drittel Nachtszene September-erster der menschlichen Nacht der aktuellen Artikelwind „von weblog“ Kategorie
- Solar flare aurora
http://blog.goo.ne.jp/onnma_001/e/9c6bf431d891177a2db1a1e5464231a4 “You see and the up-to-date article Mt. Fuji Archaeopteryx of [wa]” category as for the fa personal computer the winter is engaged with poor [ma] you even in black feather [ichiro] 12 year off „Sie sehen und der aktuelle Artikel Mt.Fuji Archaeopteryx [wa]“ der Kategorie, was das Personal-Computer Fa anbetrifft der Winter in den Armen [MA] Sie sogar an schwarzer Feder [ichiro] 12 Jahr weg teilnimmt
- January 24th (fire) [bu] and coming that 1
http://blog.goo.ne.jp/tamahime223/e/82a219789250dc81f0a75cb818d36916 Up-to-date article January 24th “of [nitsuki]” category (fire) [bu] and that 2 happy circle January 23rd of coming (month) [bu] and that 2 January 23rd of coming (month) [bu] and that 1 January 22nd of coming (day) [bu] and coming that 2 Aktueller Artikel 24. Januar „[nitsuki]“ der Kategorie (Feuer) [BU] und dieses glücklichen Kreises 2 23. Januar des Kommens (Monat) [BU] und dieses 2. Januar 23 rd vom Kommen (Monat) [BU] und dieses 1. Januar 22nd von kommen (Tag) [BU] und von kommen diese 2
- �� gatsu joujun no taiyou furea
http://blog.goo.ne.jp/k6816/e/066fdf8f1e81ead589857c49ace78edf Day of the up-to-date article lifetime autumnal equinox “of weblog” category recognizing revolution conceptual egg likeasnakelike love before Tag der aktuellen Herbst-Tag-und-Nacht-Gleiche der Artikellebenszeit „von weblog“ Kategorie, die vorher Revolutionsbegriffsei likeasnakelike Liebe erkennt
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://blog.goo.ne.jp/k6816/e/eb7bce368b1efb4ead5485a5a493de1c Day of the solar flare lifetime autumnal equinox of up-to-date article September first third “of weblog” category before recursive conceptual egg Tag der Herbst-Tag-und-Nacht-Gleiche der Sonneneruptionlebenszeit der aktuellen Drittel Artikel September-erster „von weblog“ Kategorie vor rekursivem Begriffsei
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.goo.ne.jp/ufo-moon/e/0100303a048ed68c231419f1e0f2e76b The lily present [kuahausu] Saku of the present Asama mountain and [kuahausu] Saku which would like to go to up-to-date article [kuahausu] Saku “of [kuahausu] Saku” category, are cut off [yurikuahausu] Saku lily, a liberal translation Das Liliengeschenk [kuahausu] Saku des anwesenden Asama Berges und [kuahausu] Saku, das zur aktuellen Artikel [kuahausu] gehen möchte Saku „von [kuahausu] Saku“ Kategorie, sind abgeschnittene [yurikuahausu] Saku Lilie
|
太陽フレア
Solar flare, Science,
|