13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

原子炉建屋





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Reactor building,

    Reportage related words Nuclear power plant radioactivity METI Fukushima nuclear plant Fukushima nuclear power plant Sievert Radioactive material Pressure Vessels polluted water Meltdown

    • New Japanese drought - 142 kneeling on the ground, the [do] [ge] it is, it does!? -1
      http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/2271427/
      as the apology that made words and there must be just nothing but the lie-like (about the apology which is made word, it is not lie [tsu] [po] potato)!
      als die Entschuldigung, die Wörter bildete und es gerade nichts geben muss, aber liegen-wie (über die Entschuldigung, die Wort vorgebracht wird, ist es nicht Lüge [tsu] [PO,], Kartoffel)!

    • In new Japanese drought - 146 Japanese radioactivity club, [hairo]!?
      http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/2282625/
      Although you said, that it is thought that though such frauds said easily that it's thought that it might not be a meltdown and we can laugh really after all to be meltdown (that much [usotsuki] which calls the melt has not knocked down the specialist calmly, after all, it was melt down with you can laugh truly)!, a liberal translation
      Obgleich Sie sagten, das wird es gedacht, dass, obgleich solcher Betrug leicht sagte, dass es gedacht hat, dass es nicht ein Einschmelzen sein konnte und wir wirklich schliesslich lachen können, um Einschmelzen (das zu sein hat viel [usotsuki] das benennt, die Schmelze nicht den Fachmann ruhig abgerissen, schließlich war es Schmelze niederwirft mit Ihnen kann wirklich lachen)!

    • Largest problem of closed reactor job with new Japanese drought - 145 human sea tactics!? 
      http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/2280856/
      we have to be afraid that the true circumstances of a nuclear POWER plant hukushimanobyl gathering a temporizing person to here (it should fear the true circumstance of [hukushimanobuiri] which does the makeshift human gathering to here)!, a liberal translation
      wir müssen Angst haben dass die zutreffenden Umstände eines Atomkraftwerk hukushimanobyl, das hier eine abwartende Person erfasst (es sollte den zutreffenden Umstand von fürchten [hukushimanobuiri] die die behelfsmäßige menschliche Versammlung hier tut)!

    • It offers the bloggerel of Japanese.
      http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/2273223/
      we are surprised it is only mass demonstration tactics to do the cooling of the nuclear POWER plant where we should have collected the scientific best originally forever (cooling the nuclear plant of the expectation which gathered the choice of science, to everywhere only is done primitively with human sea tactics with, surprise)!, a liberal translation
      uns sind es überrascht, nur die Massendemonstrationstaktiken dass ist, zum des Abkühlens des Atomkraftwerks zu tun, in dem wir das wissenschaftliche Beste ursprünglich für immer gesammelt haben sollten (das Abkühlen des Kernkraftwerks der Erwartung, welches die Wahl der Wissenschaft erfasste, zu überall nur wird ursprünglich mit menschlichen Seetaktiken mit, Überraschung getan)!

    • These are talking of Japanese blogoholic.
      http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/2265855/
      even if i come to have poor eyesight no matter how and i don't want to become the person who had eyes like an atomic energy expert and the seismologist (however much eye becoming bad, we would not like to become the person who does the eye like the atomic energy specialist and the earthquake scholar)!
      selbst wenn ich komme, armes Sehvermögen zu haben egal wie und ich möchte nicht die Person werden, die Augen wie ein Atomenergieexperte und der Seismologe hatte (jedoch viel Auge, das schlecht wird, möchten wir nicht die Person werden, die das Auge wie der Atomenergiefachmann und der Erdbebengelehrte tut)!

    • Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
      http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/2252732/
      because it is no longer told a lie and we will think carefully (we, because you do not become tired, will try thinking of the lie above this very carefully)!
      weil es nicht mehr eine Lüge erklärt wird und wir denken sorgfältig (wir, weil Sie nicht müde werden, versuchen, an die Lüge über diesem sehr sorgfältig zu denken)!

    • ¿“Kizu-na” de la nueva sequía japonesa - 135 mundos, [hukushimanobuiri]!? - 6
      http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/2250738/
      this kind of liar should hide behind his subordinate casually (as for [usotsuki] of this kind, it hides in the shade of the follower, without [ri] [ge])!
      diese Art des Lügners sollte hinter seinem Untergebenen ([usotsuki] dieser Art beiläufig sich verstecken, versteckt sich im Farbton des Nachfolgers ohne [ri] [GE])!

    原子炉建屋
    Reactor building, Reportage,


Japanese Topics about Reactor building, Reportage, ... what is Reactor building, Reportage, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score