- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://ameblo.jp/cristopherrobin/entry-10915764046.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://ameblo.jp/bsrohara/entry-10916460815.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://ameblo.jp/sparkle6/entry-10916673152.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://ameblo.jp/shibaoka-0267/entry-10916943968.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://ameblo.jp/dreams-16/entry-10917270036.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://risapyon.at.webry.info/201106/article_3.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Assunto para a traducao japonesa.
http://ameblo.jp/hfak/entry-10922657642.html Assunto para a traducao japonesa.
- Such a condition of EVRYDAY
http://blogs.yahoo.co.jp/jenitoruman1/4280592.html
- AKB48
http://ameblo.jp/kitanyo/entry-10919971244.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- akimoto sai ka �� sousenkyo kaihyou wo mae ni kiai no ninniku chuusha
http://ameblo.jp/100mentos/entry-10918233812.html May be linked to more detailed information..
- shashin ha daiji dane
http://poorie.blog.so-net.ne.jp/2011-06-12 Para traducir la conversacion en Japon.
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://blog.livedoor.jp/mac_0324/archives/51740917.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Everyday and [kachiyushiya] /AKB48
http://chaossince2000-new2.blog.so-net.ne.jp/2011-06-10 Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- �� 6/9 ���ˣ� 22 ���� shinguru senbatsu sousenkyo ��
http://ameblo.jp/uym63591/entry-10918653101.html Present set list m01 [banzai] venus (ske48) m02 black hair girl (nmb48t-[mu] s) m031! 2! 3! 4! [yoroshiku]! (ske48 everyone) m04 high B rotation (the akb team research student) m05 ponytail and [shiyushiyu] (akb team b) m06everyday and [kachiyushiya] (akb selection) the [andagaruzu] 40 rank Fujie [re] it is and 32 rank small forest beauty fruit 31 rank Nitou Sawako being completed [re] 33 rank Qin 34 rank Sato Mina 35 rank Ooba sub- beauty 36 rank 須 rice field sub- Kaori 咲 child 37 rank Maeda beauty woven 38 rank Matsui 39 rank Ichikawa 萌 乃 30 rank Oya true 那 29 rank expert will Tsu Kaori 28 rank Yamamoto 彩 27 rank Miyazaki Miho 26 rank flat 嶋 summer sea 25 rank Tada love is good 24 rank relations river far fragrance 23 rank TakayanagiDiscernment sound 22 rank Umeda 彩 it is good the selection 21 rank warehouse holding Asuka 20 rank Masuda possession bloom 19 rank Yokoyama reason depending 18 rank Sato sub- beauty greens, a liberal translation
- [kachiyushiya, a liberal translation
http://ameblo.jp/antonov/entry-10917464843.html Assunto para a traducao japonesa.
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://ameblo.jp/tssubaru/entry-10902345946.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://plain-clothes-note.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/akb4894-b90e.html May be linked to more detailed information..
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://ameblo.jp/t7kt7k/entry-10903468287.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://blog.livedoor.jp/delta1138/archives/52292465.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Assunto para a traducao japonesa.
http://ameblo.jp/luckyavenue/entry-10904300175.html Assunto para a traducao japonesa.
- zoku motosuki nikki
http://d.hatena.ne.jp/motoski2007/20110524 Assunto para a traducao japonesa.
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://blogs.yahoo.co.jp/miyahira92/62458717.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blogs.yahoo.co.jp/paka_maro/45104722.html 20110525
- minogashi tanotoha chigatte rukamo ������
http://ameblo.jp/cristopherrobin/entry-10903568446.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- AKB48 sousenkyo no touhyou hajima ru �� daiichii ha ��������
http://plaza.rakuten.co.jp/kyh45m/diary/201105250001/ Assunto para a traducao japonesa.
- �� AKB48 �� zenkai 1 kurai no ooshima yuuko �� senbatsu sousenkyo renpa ha �� gobugobu ��
http://ameblo.jp/ryosuke-s1007/entry-10901721509.html May be linked to more detailed information..
- nen kai monaku AKB ni hama tteru 2011 toshiue hanki ��
http://mysmileislands.blog.so-net.ne.jp/2011-05-25 Para traducir la conversacion en Japon.
- AkB saishin shinguru shokai shukkasuu 145 manmai
http://ameblo.jp/kuidaore-taro/entry-10902547869.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- It offers the bloggerel of Japanese.
http://ameblo.jp/shigo-910/entry-10901962609.html May be linked to more detailed information..
-
http://ameblo.jp/jdjgjtmj/entry-10903623721.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
|
everyday、カチューシャ
Everyday, Katyusha, Music,
|