- Genkai 1, Tsuruga 1, Mihama 1 - 3 and Fukushima 11st - 6 and the like obsolete nuclear plant, with emergency cooling reactor crack large explosion!?, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/kanayame_47/e/ea3fc78eb3834d4054e256551aaa090d “There is no problem with respect to safety”, that you explain, a liberal translation « Il n'y a aucun problème en ce qui concerne la sûreté », cela que vous expliquez
- Safety check [tsu] [te
http://ameblo.jp/ootahachiman-ch/entry-10947398263.html “Relief, safety, the country so be able to call clean energy” and any which the country said, and with the thing, to tell the truth being safe and even when being relief without being clean energy even when without, is proven and by the accident of the Fukushima first nuclear plant it is the expectation which is with the callous Le « soulagement, sûreté, le pays ainsi en soit capable appeler l'énergie propre » et que le pays a indiqués, et avec la chose, pour dire la vérité étant sûre et même lorsqu'étant le soulagement sans être énergie propre même lorsqu'en dehors, est prouvé et par l'accident de la première centrale nucléaire de Fukushima c'est l'espérance ce qui est avec le dur
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://ameblo.jp/renatarojp/entry-10946829159.html “The test while the nuclear plant is worked possibility” (resource energy agency staff) with you explain, but with the vague test it is not unable to strengthen the opposition of local end « L'essai tandis que la centrale nucléaire est possibilité travaillée » (personnel d'agence d'énergie de ressource) avec vous expliquent, mais avec l'essai vague qu'il ne ne peut pas pas renforcer l'opposition de l'extrémité locale
- majime nao hanashi �� mina nayan deirunodesuyone ����
http://blog.livedoor.jp/masato_sato1965/archives/52299537.html “When terrestrial warming is considered, being indispensable, after guaranteeing safety, in the future it depends you do not obtain the nuclear plant”, (Yamanasi), “the introduction of renewable energy necessity but, difficulty and so on with it has explained (short-term” considerably) « Quand le chauffage terrestre est considéré, étant indispensable, après la garantie de la sûreté, à l'avenir il dépend vous n'obtiennent pas la centrale nucléaire », (Yamanasi), « l'introduction de la nécessité d'énergie renouvelable mais, la difficulté et ainsi de suite avec elle a expliqué (à court terme » considérablement)
|
玄海原発
Genkai nuclear power plant, Reportage,
|