- chiisa naohinasama
http://blog.goo.ne.jp/kz39hgch/e/bdb6112264f66509bc5880f305258c10 It offers the bloggerel of Japanese. Diese fünf Leute, Anordnung auf dem Standplatz von 22�x16�, der faltende Schirm des Goldes von 15�x10� wurden, auf Kaiserrückseite gesetzt
- Poult like Sakaki field hot spring, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/satoko01_2009/e/b34ebda5fc59cfd3abd51af3094c1b35 Your Emperor face very [ikemen, a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- Торжество путя Poult [kekigaruzu
http://ashinagaobasan.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-dabc.html May be linked to more detailed information.. Der Kaiser (brauchend, der ist), ist es die Geflügeltierweise, Zweipersonenausrichten entfernt, ist es in der besseren Gesichtsfrau, die es es ist das Gesicht tut und scheint, in dem die amtliche Frau, die dem älteren Schwesterbrunnen ähnlich ist, weiß ist
|
三人官女
Three court ladies, japanese culture,
|