13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

横山由依





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Yokoyama Yui,

    Entertainment related words AKB48 Ooshima Masako Maeda Atsuko kitahara rie Sashihara Rino Itano Tomomi Kawanishi Tomomi Watanabe mayu Minegishi Minami

    • Sous reserve de la traduction en japonais.
      http://blog.livedoor.jp/negio1826/archives/65742178.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
      http://samana23.blog118.fc2.com/blog-entry-659.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://vtqchovfumiveighterv.blog121.fc2.com/blog-entry-1835.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • To learn more, ask bloggers to link to.
      http://ameblo.jp/yuuga-sora/entry-10918744186.html
      moriagari mashitane

    • konkai no sousenkyo wo mite ��
      http://blogs.yahoo.co.jp/miyahira92/62499755.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
      http://koesan21.cocolog-nifty.com/dream/2011/06/post-5129.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
      http://ameblo.jp/powder-non/entry-10919878261.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • * The measure is thick one analog in Matsumoto human will life consultation, a liberal translation
      http://tvmania.livedoor.biz/archives/51985026.html
      kesano jouhoubangumi

    • Para traducir la conversacion en Japon.
      http://ameblo.jp/karotan/entry-10918656452.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • Sous reserve de la traduction en japonais.
      http://ameblo.jp/kiseki0926/entry-10918812706.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • akihabara �� 48 nin no kokorozashi samurai
      http://black-phoenix.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/48-aa94.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • AKB senbatsu sousenkyo deshitane ��
      http://blogs.yahoo.co.jp/raccoondog91/63422552.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • �� 6/9 ���ˣ� 22 ���� shinguru senbatsu sousenkyo ��
      http://ameblo.jp/uym63591/entry-10918653101.html
      kyouno settorisuto �?�� banzai ��������

    • AKB general election 2011 result, a liberal translation
      http://defumon.blog.so-net.ne.jp/2011-06-09-1
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • Looking at the result of 3rd AKB general election
      http://ameblo.jp/doronpa-keroro/entry-10918671351.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • Form (Menge der Erklärung #01)
      http://techgarage-s4.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/201-9c3a.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • [maji] it does or, school 2. First story thought
      http://nelsontouch.at.webry.info/201104/article_4.html


    • Diario [kachiyu] - gasa llana
      http://ameblo.jp/m1189/entry-10864159199.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • [maji] hace o, enseñe el tercer pensamiento de la historia 2.
      http://nelsontouch.at.webry.info/201104/article_11.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • [Faites] [tsu] le Y qui n'est pas le gingembre qui voudrait disparaître.
      http://blog.livedoor.jp/negio1826/archives/65722934.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • Quanto para ao esporte diário, a possibilidade o som da flor da planta arborizado que recomenda SKE48 que se transforma o superior (o KC)
      http://blog.goo.ne.jp/tedpapa/e/15ca0511fb9fd13c41ffc95dfccd23fa
      Para o esporte diário, a possibilidade o som da flor da planta arborizado que recomenda ske48 que se transforma a parte superior (kc) o membro e o som principal a descobrir da flor da planta arborizado do esporte diário deste dia (13) ske48 o estudante super da escola secundária do período da equipe e4 “ele é” a esfera secundária de Suzuki e (20) o período do estudante de pesquisa 17) ske48 4 da pera do retrato de Kobayashi da especialidade da adição da equipe b não ainda ([suradan] (a marca do coração) antes em setembro do ano passado onde o estudante super da escola secundária cujo elevador é rápido maravilhosamente no ske do som da flor da planta arborizado está participando na equipe de passagem na ô audição do período, quanto para ao presentemente é escolhida membro da seleção do ske no único quanto para ao objetivo da posição central da equipe e “10As para a pessoa a mais bem sucedida dentro” do Rank ske48 a esfera de Suzuki que foi entusiástica e “a ó eleição que não fricciona o kana [do andagaruzu]” e é humilde, simplesmente, em março ao estágio “sem esforçar-se, o pensamento que se mantem põr o método e o desempenho do esforço no futuro na dança que sucedem”: O coração do repórter não é confinado, o sentimento como a especificação da informação pequena

    • 48℃ temporär
      http://d.hatena.ne.jp/abe723dosanko/20110501
      Assunto para a traducao japonesa.

    • Theater which “probably becomes the cherry tree” board sale commemoration large handshake meeting member participation schedule (5/1)
      http://ameblo.jp/ryosuke-s1007/entry-10877889500.html
      Потому что оно получило требование от каждого из вентилятора, завтра (1-ое мая 2011) вы поднимете театр которого «вероятно становит план-график участия члена встречи рукопожатия чествования сбывания доски вала вишни» большой для the second time

    • AKB48 Sato being completed [re] next single selection selection
      http://ameblo.jp/hayabusa007/entry-10863841885.html
      It offers the bloggerel of Japanese.


    • http://ameblo.jp/hiroshi712/entry-10868424449.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • Ω Leash phosphorus selection!!
      http://ameblo.jp/akb1985/entry-10864162036.html
      ☆21st选择成员☆◎teama Tada爱它是好, Kozima正面绿色、仓库藏品阿苏卡,手指领域莉乃, Mariko和Takajo副树Sinoda、Takahashi大家看见和Maeda Atuko ◎teamk Itano朋友秀丽, Yuuko Oshima, Kikuchi皮带或者峯银行大家看见和寺庙澤佐河, Yokoyama原因依靠的◎teamb Kawanishi Satoshi秀丽,油木Kasiwagi, Kitahara村庄英国,小森林秀丽果子,佐藤完成[关于], Masuda财产绽放, Miho宫崎,胡麻朋友◎teams Matsui渡边珠Rina, Matsui玲奈◎teamn Yamamoto彩,渡边Miyuki唯一↑akb 4821的Th “每天和[kachiyushiya]”选择成员共计26皮带phosphorusIt是选择, (‘; Ω; `)!!!!!!!!! [yatsuta] (t_t) .........它是太令人愉快的, (t_t) Yuuko,并且皮带磷在选择!! 怎么上帝!!! 您问与您的皮带磷[我]!! (≧∇≦)

    • AKB48 “Everyday and [kachiyushiya]” selection past the most numerous 26 names, a liberal translation
      http://ameblo.jp/hiroshi712/entry-10871406122.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • “To you who are overlooked” the ~AKB48 group all the performance ~
      http://ameblo.jp/ryosuke-s1007/entry-10871970636.html
      Decisive * concerning akb48 mobile preceding pulling out selection application information circumstance, at akb48 mobile we guide at another entry it announces yesterday it announced it informs about the details of the ~akb48 group all the performance ~ “to you who are overlooked” * concerning the meeting preceding pulling out selection application information of the pillar, * event title “to you who are overlooked” ~akb48 group all the performance ~■ meeting places tokyo dome city hall (old name: jcb hole) * opening day 2011 May 24th (fire) ~ June 12th (day) opening place 17: 30/raising the curtain 18: Beforehand the acknowledgment which as for the 30■ opening performance & performance member, for planning, is not advance notice, is times when urgently it becomes modification the ●5/24 (the fire) k5th, “opposite to rise”, public. Warehouse holding Asuka/Matsubara summer sea/Akimoto ability adding/Umeda 彩 good/the Yuuko Oshima/shrine 澤 佐 river/Kawanishi Satoshi beauty/the Kobayashi Kaori greens/Natuki Sato/it is close the field 莉 %

    • The nationwide “probably becomes the cherry tree” handshake meeting event in Hiroshima green arena
      http://adieu-air-goddeath.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/in-ff39.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • [maji] it does or, the continuation [tsu] [te] of school…
      http://kumazou.air-nifty.com/blog/2011/04/post-213c.html
      Потому что школа потому что она было что-то которые передали драму первоначально неразумных возвращений по мере того как 2 не устанавливая с частью 2 славолюбия akb48 никогда это время когда, банк 峯 видеть каждого и 珠 Rina Matsui были главным бросанием, но потому что в конце концов сигналить запашет причину Yokoyama зависящ, «[pe]» вероятно положат вне имя части холодное [tsu] [po] [ku] которое ребенок который видим, возможно, делает ли теперь с драмой akb48 которое колотит, [maji], в всех вещах янки оно посмотрено был, Yuuko Oshima 1 люд умирали с возникновением предыдущая продукция по мере того как 3 дет одна часть заказа twoIn персоны, после того как все для того чтобы принять номер, для того чтобы не произвести этого ребенка, [te] вероятно нет стать, потому что оно выполнено в драме которая уже, член славолюбия сделает правильно по мере того как смысль которую этой драме видят не выйдена сверх, вы может думать, но не делает вы думать? с, весь рассказ она вероятно увидеть

    横山由依
    Yokoyama Yui, Entertainment,


Japanese Topics about Yokoyama Yui, Entertainment, ... what is Yokoyama Yui, Entertainment, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score