- High school generation, compilation into one book!, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/endless-song/e/aacc791bf565440cbd28746f98e11364?fm=rss “Kyoto [sanga] f.c.”The up-to-date article of category welcome! To 2012 [sanga] - yellow large castle ([huanteson])… Cow curvature white uni-… 10.16 It cannot be defeated no matter what the fight which, there “two… It probably is from sometime… « Kyoto [sanga] f.c. » l'article à jour de la bienvenue de catégorie ! À 2012 [sanga] - grand château jaune ([huanteson])… Blanc de courbure de vache uni-… 10.16 Il ne peut pas être défait n'importe ce que le combat qui, là « deux… Il est probablement d'autrefois…
- Being accustomed to the heaven 狗 guy of Japan one!
http://niigataffc.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/post-f50e.html If “we good” becomes the how heaven 狗, doing the Japanese one practice, Japan one persevering, and “it is accustomed to the heaven 狗 of Japan one!”, a liberal translation Si « nous bons » devient le comment le 狗 de ciel, faisant l'une pratique japonaise, le Japon un persévérant, et « lui est accoutumé au 狗 de ciel du Japon un ! »
- Book-reading hundred volume, mind naturally the passage.
http://niigataffc.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/post-dee2.html “As for the ball you do not become tired « Quant à la boule vous ne devenez pas fatigué
|
静岡学園
Shizuoka Gakuen, Sport,
|