- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://hashimotoriu.cocolog-wbs.com/blog/2011/05/4-9561.html “You the [a], not regretting truly with that? You would like to do the [do] - truly, it is, the [tsu]! This way getting married with we, not regretting in the phone toe? As for truth, we would not like to stop work, whether it is without being, the [tsu]!” It is thick, one the fourth new work cake, presenting [monburan], is “to go to France”, but the French cake there was no [monburan], (laughing) «Вы [a], не жалеющ поистине с тем? Вы хотел были бы сделать [сделайте] - поистине, оно, [tsu]! Этот получать путя поженился с нами, не жалеющ в пальце ноги телефона? Как для правды, мы не хотел были бы остановить работу, ли она без быть, [tsu]!» Оно толщин, одно четвертый торт новой работы, представляя [monburan], «пойти к франция», но французский торт там был никак [monburan], (смеющся над)
- �� ribaundo ��
http://hashimotoriu.cocolog-wbs.com/blog/2011/07/10-3667.html “10 cakes are made”, it is, that father to be the number of cakes which the occasion where “[anjiyu]” is started are made goal, to be the goal where thickly one which once experiences bottom, put out as symbol of his own revival «10 тортов сделаны», оно, тот отец для того чтобы быть числом тортов которые случаю где «[anjiyu]» начинает делают целью, котор нужно быть целью куда толщино один который раз испытывает дно, положил вне как символ его собственного возрождения
- �� ribaundo ��
http://hashimotoriu.cocolog-wbs.com/blog/2011/05/5-8dd1.html … Don't you think? rebound how, most as for having been be disheartened, being yourself! The [bu] child [bu] child speaking separately, rejoicing, [ru] reason…” As for Nobuko so instant showing the face sadly, the tear probably will put out is to become, but as thinking shakes off thickly to also one, the masochistic smile is floated, a liberal translation … Вы не думаете? отскочите как, большая часть себя как для быть была disheartened, был! Ребенок ребенка [bu] [bu] говоря отдельно, rejoicing, причина [ru]…» Как на Nobuko момент времени так показывая сторону уныло, разрыв вероятно положит вне стать, но по мере того как думать трястиет толщино до также одно, masochistic усмешка плыта
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://hashimotoriu.cocolog-wbs.com/blog/2011/05/3-2e33.html “Both wrapping Nobuko and [chiyoko], the [ze] - it is the [bu] good finishing, there is no thing?” The extent which becomes, therefore the chocolate cake?…The [tsu] [te] so the kana which is? (Laughing) the research work is distant from the next instantaneous Nobuko's head the far side… of the outer space where(Laughing) “(as for person «И оборачивающ Nobuko и [chiyoko], [ze] - [bu] хорошей отделки, там никакая вещь?» Размер который становит, поэтому торт шоколада? … [Tsu] [te] так kana которое? (Смеяться над) научная работа дистантна от головки следующего мгновенного Nobuko далекая сторона… космического пространства где (смеющся над) «(как для персоны
|
若村麻由美
Wakamura Mayumi , Drama,
|