- No Title, a liberal translation
http://b14.chip.jp/mipppy/blog/view.php?cn=0&tnum=1634 � 2011 February 17th (thu) � 17. Februar 2011 (Thu)
- No Title, a liberal translation
http://b38.chip.jp/tsnskk6/blog/view.php?cn=0&tnum=5388 The � 2011 January 03rd returns (month) , a liberal translation Das � 2011 3. Januar-Rückkehr (Monat)
- No Title, a liberal translation
http://b29.chip.jp/daaanyn/blog/view.php?cn=0&tnum=2659 The � 2011 January 22nd returns (the Saturday)
The returning home [tsu] [chi] - the ∩ Ω ∩� night shift week end �� lifting [po] - the [tsu] (the *´ `*) just a little sleeping, to be active from afternoon, the ☆⌒ ゚ ��! 08: 31: 15, a liberal translation Das � 2011 22. Januar-Rückkehr (der Samstag)
Das zurückgehende Haus [tsu] [Chi] - das anhebende ∩ Ω ∩� Nachtschicht-Wochenende �� [PO] - [tsu] (das *´ `*) gerade wenig schlafen, zum vom Nachmittag aktiv zu sein, das ☆⌒ ゚ ��! 08:31: 15
- No Title, a liberal translation
http://b23.chip.jp/agonism/blog/view.php?cn=0&tnum=1009 The � 2011 February 14th returns (month)
The hotel lifting [po] where within and others of the day after tomorrow stays - 14: 25 Das � 2011 14. Februar-Rückkehr (Monat)
Das anhebende Hotel [PO] wo innen und andere von u5bermorgen Aufenthalten - 14:25
- 24,25 days Merry Christmas
http://b23.chip.jp/shinmetry/blog/view.php?cn=0&tnum=433 The � the mixi� '[chi] which returns - with the swindler of month' search 2010 December 29th (the water)<24,25 days merry christmas>
However it became slow, to the thing 19:00 of christmas oh flowing together properly with Okegawa, Christmas procrastination while the [ri] which capital city high it does pulling out, 21: While in 00 the stand place it is attached, it inhales and high and others course cooking of boiled rice boiled rice christmas it is the [be] is - the night scene [chi] [yo] of the stand place - after that the hotel of the stand which is the seat which is possible to be visible place saying, while [uhauha] to do at the high floor, it toasted with the cake, when - so it does, oh entering, when the sack it tried giving, anna sui Kamakura called something 25 days thank you with the paste, - the curve the middle floated honey hunt likely and the dumpling -> the 煎 rice cake -> [uinna] -> [bibinba] ate with [tsu] [te] [te] burst of laughter Kamakura which is sown and walked after that it lifts with the Shonan 乃 wind, the [po] something with feelingYokohama saying, 10 where it is pleasant 2 days when China it is the [be] better wooden pail [chi] so was: 43 Das � das mixi� „[Chi] das zurückgeht - mit dem Schwindler des Monats“ Suche 29. Dezember 2010 (das Wasser)
Gleichwohl es langsam wurde, zum Sache-19:00 des Weihnachten oh, das zusammen richtig mit Okegawa, Weihnachtsaufschub fließt, während [ri] dem Hauptstadt hoch es das Ausziehen tut, 21: Während in 00 setzen der Standplatz es wird angebracht, inhaliert er und hoch und andere das Kurskochen des gekochten Reis gekochten Reisweihnachten er [seien Sie] ist ist - die Nachtszene [Chi] [yo] des Standplatzplatzes - nachher, der das Hotel des Standplatzes, der der Sitz ist-, der möglich ist, der sichtbare sagende Platz zu sein, während [uhauha] am hohen Fußboden, es zu tun mit dem Kuchen röstete, wenn - so tut er, oh hereinkommend, als der Sack es versuchtes Geben, Anna Sui Kamakura etwas, das 25 Tage Ihnen mit der Paste danken, benannte - die Kurve die mittlere geschwommene Honigjagd wahrscheinlich und Mehlkloß - > der 煎 Reiskuchen - > [uinna] - > [bibinba] aß mit [tsu] [te] [te] Stoß von Gelächter Kamakura, der nachher gesät und gegangen wird, dass er mit dem Shonan 乃 Wind anhebt, [PO] etwas mit feelingYokohama das Sagen, 10, wo es angenehme 2 Tage, wenn China es der [seien Sie], bessere hölzerne Eimer [Chi] ist also ist war: 43
- Beauty 玲 �
http://b30.chip.jp/hime0402love/blog/view.php?cn=0&tnum=148 The � the love raw à beauty which returns 玲 2011 January 30th (day)
From now replacement factor lifting [po] (Ω ') [ Das � die Liebe rohe à Schönheit, die 玲 2011 30. Januar (Sonntag) ab jetzt das Wiedereinbaufaktoranheben zurückbringt [PO] (Ω ') [
|
あげぽよ
agepoyo, Phrase,
|
|