- “Area [dejimatsuchi]” is, but it does with “local raw observation”, the [yo]!! (11/38, as for foam/home Kyoto game 19th 19 o'clock), a liberal translation
http://t256.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/post-37ae.html With the fm radio, it probably will go into the correct rice field soy sauce stadium!! Mit dem fm Radio steigt es vermutlich in das korrekte Reisfeld-Sojasoßenstadion! ein!
- Sport entertainer.
http://nekoneko-mvd.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-e38b.html The people of the studio where you looked at the VTR, and I before the television gathering the mouth, as for the word which was said 'that, who?' Die Leute des Studios, in dem Sie das VTR betrachteten und I vor dem Fernsehen, das den Mund, was das Wort anbetrifft, dem „das erfasst gesagt wurde, das?“
- May be linked to more detailed information..
http://syougai-geneki.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/post-92f5.html The day bee of close adhesion it was and studio recording of walking, the next day was at Aomori location of the traveling salad busily so, a liberal translation Die Tagesbiene der nahen Adhäsion war es und Studioaufnahme des Gehens, der Next day war an der Aomori-Position des reisenden Salats beschäftigt so
|
たけし軍団
Kitano Takeshi corps, Comedy,
|