13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

黎明録





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Dawn Minutes,

    Video Game related words Poem card game Jinrui wa Suitaishimashita Hakuouki Translated by ultra Horizon on the Middle of Nowhere Happy ending Binbo-gami ga! Yuru Yuri Arcana Familia

    • May be linked to more detailed information..
      http://gineach.blog93.fc2.com/blog-entry-753.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
      http://blog.goo.ne.jp/aoisora_september/e/8592cbf5299576888f98679ecdc44086
      Para traducir la conversacion en Japon.


    • http://mblg.tv/2324567/entry/291/


    • To learn more, ask bloggers to link to.
      http://spiraldestinyshinkan.blog73.fc2.com/blog-entry-2069.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.


    • http://torrent-love.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-3040.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.


    • http://mblg.tv/2324567/entry/281/
      Assunto para a traducao japonesa.

    • Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
      http://ameblo.jp/mototsu-mari/entry-11311314469.html
      Assunto para a traducao japonesa.


    • http://windyforest.blog15.fc2.com/blog-entry-2113.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://minamimisakigj9.blog.so-net.ne.jp/2012-07-31
      Assunto para a traducao japonesa.

    • It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
      http://spiraldestinyshinkan.blog73.fc2.com/blog-entry-2068.html


    • These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
      http://plaza.rakuten.co.jp/showtimeanime/diary/201207300000/
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • To learn more, ask bloggers to link to.
      http://jass.moe-nifty.com/blog/2012/07/722728-d775.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • Sous reserve de la traduction en japonais.
      http://sk61history.blog72.fc2.com/blog-entry-301.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • hitokoto kansou
      http://jass.moe-nifty.com/blog/2012/07/715721-d499.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • housoujikan memo �� 2012/07/16-2012/7/22
      http://setsuna.seesaa.net/article/281595634.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • null
      http://ameblo.jp/rijyu1002/entry-10691048501.html
      null

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/chiru-suzuka/entry-10692411579.html
      Japanese Letter

    • 廃人脱出
      http://ameblo.jp/moon-light0606/entry-10692434831.html
      学祭休みでここ2日間家に篭りっきりでしたが、今日は違いました はい、sp野望篇を見に行ってきたのです\(^o^)/ ドラマの方は途中から全然見てなかったので、話の内容とか「??」って感じだったのですが、まぁあれはあれで楽しかったかなww^^ 岡田君がカッコイイのもあるんだけど、とにかくアクションがすごかった!! 壁や車の上を走ったり、よく分からない武装集団と殴り合ったりなんかもうすごい…!! でもあそこまで殴られても立ち上がれるのを見ると「実際のspもあーいう感じなのかなー…すごいなー」って思っちゃう(^p^)そして明日はtoeicなのに何もしてないです、はい←追記:そういえば黎明録発売しましたねー^^まぁ移植待ち組なんで別に気にしてませんけど!!…ほ、本当に気にしてないんだから!!←

    • japanese translation
      http://misty778.blog47.fc2.com/blog-entry-141.html
      japanese translation

    • japanese translation
      http://blogs.yahoo.co.jp/naka40si/9074729.html
      japanese translation

    • update
      http://precious-memory.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-f774.html
      update

    • translation
      http://ameblo.jp/kumi1863/entry-10698511281.html
      translation

    • multilingual communication
      http://ameblo.jp/20010302/entry-10698897774.html
      multilingual communication

    • Japanese Letter
      http://lockon.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-582c.html
      Japanese Letter

    • japanese translation
      http://ameblo.jp/eibeck0109/entry-10703330252.html
      japanese translation

    • translation
      http://strega52.blog66.fc2.com/blog-entry-87.html
      translation

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/tachibanagumi323/entry-10709121223.html
      Japanese Letter

    • ビズログとハガレン
      http://ameblo.jp/alicepinky/entry-10713366730.html
      今日も一生懸命生きました真顔朝からダッシュでメイト→河原町滞在時間七分^^→バイト→ロケ帰りの友達がご飯誘ってくれたのでご飯-v→ゲーム全般語りまくる→深夜帰宅→ハガレン読みながらビズログ→今ここほんと毎日一生懸命に生きすぎである^^春ちゃんが、私の生き方が秒単位だと言ってくれたけど間違いないwwwとりあえず、必死に生きてるよ\(^o^)/てことで、ビズログ感想*黒金裏表紙からktkr雑誌読んでさらに発売楽しみになったぁあああv。臣さんの鬼畜具合が楽しみである^^みんな楽しみだけどもっ!二面性あるみたいやし、プレイするまで本命がわからない^p^*黎明録攻略だけとか何事!スチルは- とりあえず、dvdのヨネさん書き下ろしの千鶴がかわゆすぎることはわかったvvvかかかかわゆす!!!アニメ絵の千鶴は受けすぎるし…うん…ヨネ絵 越えられない壁 アニメ絵*遥か5アーネストサトウは魔法の言葉^^友達に見せたら爆笑されたwww彼は全体的にいろんな意味でギャグ担当ですよねわかります^^^^朱雀組かっわゆ-vでも青龍組も気になるかこいい(`・ω・´)vアーネストサt(ry*うたぷりssのっっトキヤのスチルがぁああああああああ\(^o^)/お仕置きとかっちょおま^^ばっかもぉお------- fdのスチル神すぎるんですが!通常のスチルクソすぎたからなwwwあ-かわいいかわいいかわいいかわいいトキヤかわいいかわいい^^*are you alice?まさかのオトメイト!?乙ゲ?!主人公男子ですが^^さくらいさんですが^^^^でもずっと気になってマンガしか買えてないから買いそう!pspだし!でも3月か…あばば・赤ずきん~のゲームのヒロインの名前がティアナとかwかぶっとる^^w*ビタミンシリーズすっごい薦められた-!絵が苦手かも-って言ってたけど、内容聞いて興味出た!!!余裕出たら買いに行こうと思うv那智にハマるだろうと予想されたよ(^o^)/*デスコネpsp移植するなら買おうかな~とっ…だがしかし、なぜ2月に発売する!!!!オトメイトほんと鬼畜やな^^*ワンドユリウスキタ━━━(゜∀゜)━━━!!ぱぁあああんそんな困るユリウスを早く見たい^^さきルルと書庫で再現ですねわかりますw本編はシリアスらしいが、糖度はあると思う!!!ノエルと喧嘩とかwかわゆv←ユリウスばかチェインシリーズのアルバロのかっこよさにはげ萌えた(*´д`*)*華鬼ひたすら楽しみである!小説も読もうかなv・pandoraとczやっぱ気になるなぁあああ;_;でも大人しく移植待ってる!*恋戦ほんっと楽しみv戦国乙ゲ楽しみ楽しみvvvこれ絶対買うもんんんv早く発売日を^^*猛獣はいきたよ!本命きたよ!!!まさかの1p^^泣きたい^^^^でもシルビオとクラウスの全身きたし、シルビオの王子姿に萌えたしいいやぁあああ(*´∀`*)でもねでもね!は や く 発売日 を !!!スチルのマティアス男前やの-vrpg語りしてたら久々にkhとかffもやりたくなってきたり!12月発売のシャイニングハーツ気になる!やっぱゲームいいなぁ 昔からゲームっ子やったからほんとゲームすきである!!!とりあえず、休憩中に猛獣ページとワンドページをチラ見して思わずさきちゃんにメェエル!休憩室で、写メれない空気にもだもだした…!もうあかんわほんま早く会議したいぃいっ vそしてハガレン読んで涙目エド…アル…ロイ…リザ…てゆかみんな!!!!!グリードぉおおぉ!!真理を克服したエドほんまかっこよかった!てゆか、まだ終わらなさそう…!なんかハガレン2とかしそうな雰囲気である^^とりあえず、ハッピーエンドでよかったv

    • update
      http://ameblo.jp/69xice/entry-10726686100.html
      update

    • multilingual communication
      http://ameblo.jp/kattarsirome4638kk/entry-10736081436.html
      multilingual communication

    • Japanese Letter
      http://blog.livedoor.jp/crescent79/archives/51788396.html
      Japanese Letter

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/arisu-0628/entry-10764661329.html
      Japanese Letter

    • japanese translation
      http://mblg.tv/uryu/entry/636/
      translation

    • japanese translation
      http://ameblo.jp/v-0705/entry-10766652624.html
      神ちゃんのところで見たんだけど、黎明録がpspに移植されるって本当ですか??!だとしたらメチャクチャ嬉しいんですけどぉ( ´艸`) 夏に出るらしいから早く詳しい情報が知りたいww

    • japanese translation
      http://mblg.tv/40614/entry/270/
      multilingual communication

    • japanese translation
      http://ameblo.jp/maho1023/entry-10747721839.html
      update

    • japanese translation
      http://ameblo.jp/erika1721-daisukitoo8/entry-10703441693.html
      null

    • japanese translation
      http://blog.goo.ne.jp/rala37564/e/ca058d6194ba32a97e1027453843a3bc
      null

    • It is thin the cherry tree ogreliberal translation
      http://ameblo.jp/chilechan/entry-10690521970.html
      japanese translation

    • weblog title
      http://ameblo.jp/kintousagi/entry-10740700925.html
      japanese translation

    • Japanese talking
      http://mblg.tv/violetload/entry/3136/
      translation

    • original letters
      http://ameblo.jp/6capriccio/entry-10716619906.html
      null

    • Japanese talking
      http://devilisloved.blog19.fc2.com/blog-entry-223.html
      japanese translation

    • weblog title
      http://precious-memory.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-5069.html
      multilingual communication

    • Japanese talking
      http://ameblo.jp/6capriccio/entry-10701706869.html
      japanese translation

    • Japanese weblog
      http://mblg.tv/egaia/entry/1747/
      みんな大好き薄桜鬼バトン2*・ω・){やぁ →こんばんは*・ω・){妄想という名の旅から帰ってきたよ →おかえり'-ω-){もう疲れたよー →そっか*・ω・){あ →ん?*・ω・){お土産ないよ →いや期待してないから大丈夫です*・ω・){さて →はい*☆∀☆){薄桜鬼は好きかーい!? →だから、好きじゃなかったら(ry*・ω・){僕もう大好きすぎて男に興味ないんだ →え…´、ゝ`){フッ… →……*・ω・){匡君好き? →一瞬、誰かと思った不知火さんですね、割と好きな方かも原田ルートやってないので詳しくないですが*・∀・){僕けっこう好きなんだ →うん*・ω・){あの時代にはイカしてる格好してるよね →…それを言っちゃおしまいです(笑)*・ω・){でも僕の1番は総ちゃんだから →うん、聞いた*´ェ`){むふw →……'・ω・){くどくてごめんね →いえいえ*・ω・){え?前回より素直だねって? →そうかもですね`・∀・){the☆改革だよ!! →ふーん*・ω・){おぉっと話が反れた →うん*・ω・){今さらながら誰が好き? →だから平助*・ω・){鴨さん?あー怖いよね →人の話聞け(・∀・)*^∀^){そういえば黎明録発売したね〜 →しましたね〜今日もプレイできてないけどorz*・ω・){買った? →うん';ω;){あたしも欲しいけどお金ないの →一人称変わったことにツッコミ入れるべきか…*・ω・){あ、やべキャラ崩れた →やはり(笑)*・ω・){最後に好きなキャラbest3をよろしく 1.平助 2.小鈴 3.斎藤 ちなみに、3位は割ところころ変動します千鶴だったり土方さんだったり とりあえず、小鈴可愛いよ小鈴(*´∀`*)*・∀・){ついでに僕は1.総ちゃん 2.一君 3.左之さん かな →ほう*・ω・){あ、聞いてないって?ごめんね →いえいえ*・ω・){さて、もう眠いからおいとましようかな →はーい'・ω・){また会えたら会おうね →うん*^∀^){あ、これ楽しかった? →はい´・_・){……… →…何?'tдt){ありがとう…! →だから何故泣く、どういたしまして!(笑)*・ω・){じゃあお別れだ →さようなら〜*・ω・){最後に1つ →はい?'・ω・){僕の名前は沖田… →……'^ω^){沖田・ティティー・総司call me焼きそば →了解、沖田さんに斬られたいんですね*・ω・)ノシ{んじゃな →ばいばい------------------ エムブロ!バトン倉庫 mblg.tv ------------------

    • Japanese weblog
      http://aa-lemmonmint.blog.so-net.ne.jp/2010-10-29
      translation

    • original letters
      http://srtrse151.blog111.fc2.com/blog-entry-122.html
      update

    黎明録
    Dawn Minutes, Video Game,


Japanese Topics about Dawn Minutes, Video Game, ... what is Dawn Minutes, Video Game, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score