-
http://blog.goo.ne.jp/ssj-koshi/e/5fb5f223ec9e07135371a1274fd96fae As for BASIC casual it has been about that I probably will do, you thought that it is the commodity which is compared to the fast food in the industry of the clothes Como para o BASIC ocasional foi sobre aquele que eu provavelmente farei, você pensou que é o producto que é comparado ao fast food na indústria da roupa
- The contribution gold 100,000,000,000 Yen where good intention does not reach super, a liberal translation
http://ameblo.jp/xi-ryuu-ix/entry-10852553986.html * “In the person who now has been troubled” “concrete desire it is not, but with [huasutoriteiringu] which develops casual we would like to have using in the person who now has been troubled” clothing “uni- clo”, 400,000,000 Yen total, Chairman and the president Masa Yanai of the same company being the individual from all and the employee groups, it contributes 1,000,000,000 Yen as the contribution gold * “na pessoa que tem sido agora” “desejo que concreto incomodado não é, mas com [huasutoriteiringu] qual desenvolve ocasional nós gostaria de ter usando-se na pessoa que foi incomodada agora clo” da roupa “uni-”, 400.000.000 ienes totalizam, presidente e o presidente Masa Yanai da mesma companhia que é o indivíduo de tudo e os grupos do empregado, contribui 1.000.000.000 ienes como o ouro da contribuição
- Die Bangladesh-Nachrichten (2010/11/3) die 2
http://blog.goo.ne.jp/adachij/e/4d64dc19d95e61cf9acd0a1dceb0d82c * Business salon: Chairman and the president Masa [huasutoriteiringu] Yanai (everyday newspaper 2010 November 3rd), a liberal translation * Salão de beleza do negócio: Presidente e o presidente Masa [huasutoriteiringu] Yanai (jornal diário 2010 novembro ó)
|
柳井正
Yanai Tadashi, Business,
|