- Pure American liquor of shadow tiger
http://nao-himekidaira.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-691b.html As for hit, say that “the pale 麗 spicy (effect mouth)” of my taste is, Was Schlag anbetrifft, sagen Sie, dass „das würzige Latten麗 (Effektmund)“ meines Geschmacks ist,
- As expected, the adjustment machine of the hospital “is to be, in the [ji] the [i] -”
http://blogs.yahoo.co.jp/dejikamekatateni/38580803.html “To be, it was understood, unless the blood it comes out, because the scale it is, the shank (laughing)”, a liberal translation „Zu sein, wurde es verstanden, es sei denn das Blut es, weil die Skala es ist, der Schaft (Lachen) herauskommt“
- May be linked to more detailed information..
http://hiro-nadeshiko.cocolog-nifty.com/blog/2011/08/post-6d3d.html But “already just a little rubs the paper which comes out is to call Aber „bereits gerade reibt wenig das Papier, das ist heraus zu benennen kommt
- We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
http://inasan-freetalk.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-619b.html “It gushes out and comes out” that it returned, a liberal translation „Es strömt heraus und kommt heraus“ dieses es zurückging
|
寒梅
Kanbai, Food And Drinks ,
|