13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

チャンカワイ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Chan Kawai ,

    Comedy related words Morisanshu Watanabe Naomi Itte Q Wエンジン

    • Su [ri] [ri] [ri] [ri
      http://muse-mena.blog.so-net.ne.jp/2010-12-21
      * ¡Usted no escribe a detalles con cosa algo de trabajos, pero “siendo derrotado en el cliente… del hombre, haciendo que el ~ señala muchos, el ~” y, después de persistir algo, [nechiyankawaiinanechiyankawaiina] apenas! ¡Está tomando, [MU] [MU] [MU] [MU] que que se ata le es tiesa, apenas este vez en que y la audiencia del lado del almacén, porque el pescado él se hace para ser derrotado, el sésamo inhalando, es inútil, el ~ usted dijo, pero hacer el punto algo que se decide con mi discreción, arriba porque [con referencia a] [te] [ru], mientras que se rompen después de todo, no es base y un almacén de aplicaciones eléctrico, él es con él no se convierte barato de precio indicativo! … Sin embargo la impresión de la derrota bien, además podría tener venir o, que la tarde del ~☆ [a], usted mirará noticias, cuando la televisión se ata, porque se usan los cargadores, en la zona horaria de la edición a escala nacional donde están fáciles los varios gérmenes de propagar, incluso en invierno ahora cuando el pie es maloliente inhalando, decir, paz del aumento en cuanto a cosa sin embargo es el bueno denso [haga], en cuanto a tal programa de información de la mañana

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://ameblo.jp/wv001554/entry-10871952168.html
      Wie erwartet gerade [namako]… (; Das ^_^a letztes Mal, [namako] 1 genügend, [itsute] q, das hereinkommt! Der Behälter des Aquarium (auch die Kinder, die zum Aquarium kommen, trafen, Umfang [shiyobo] das zum Antworten verstopft wird, aber es ist) zu, f^_^; W [enjinchiyankawai] der Gebühr, den neuen Begleiter, weil benennen die untätigen [tsu] [te] Sie zur philippinischen [sebu] Insel zu [ri], aber das wenige rote Sandelholzholz der Erwartung gerade erhalten (sogar „[hekoayu]“…, obgleich mehr Farbe, die Sie sauber ist, erreicht haben sollte,…) Mit [itsute] q! Fröhlichkeit von, Rarität setzt heraus Standard, (das ^▽^;)Aber wie was [hekoayu], was Farbenschlichtheit anbetrifft schwimmt in der Form, die kennzeichnen… (Gegenüber von der Stellung, [tsu] [te] sagen Sie oder werden Vertikale und schwimmen und…) [das heko] (gedreht) [ayu] (Wege) [tsu] [te] in der Richtung, Name wurde, Sie sind sogar (in der Meerespflanze, die durch Ihr, vertikal schwimmend bestimmt, [ru] wie), dieses mal, der vorhergehende Ausfall angebracht? Weise, die er nicht, Masse 48 wiederholt, erhält! (Das [tsu] [te] Sprechen, folglich ist ungefähr 1 15cm dort keine große Sache, gerade ist es %

    • “It went to eight scene islands”, by YOKOHAMA
      http://blogs.yahoo.co.jp/master_horizondream50/64432613.html


    • REGZA t-01c
      http://blog-fusion.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/regza-t-01c.html
      Histoire de l'autre jour : L'endroit où de 2.1 il essaye d'améliorer dans 2.2 s'allumant,… pensant la version androïde de docomo/regza t-01c qu'il utilise commence à partir de décembre de l'année dernière comme ~ [tsu] qui est source d'énergie finie quant à l'image tandis qu'il est profond-noir… flurried, quand il va au magasin de docomo, [l'atsusari], « rétablissement il est impossible » qu'être diagnostiqué, « il n'y a aucune éraflure également de submersion parce que, le nouvel article il devient échange », celle parce que votre mot aimable de ^^ le ~ en outre quant aux données chanceuses qui sont le fuselage de la mise à niveau de version étant accomplie maintenue dans la carte d'écart-type, dans la bonne mise à niveau androïde de version… la fixation d'air [au sujet de] et [tsu] ! ! ! ([vent de chiyankawai]) quant à l'information à jour de fusion de [kochira

    • História do mar
      http://blog.livedoor.jp/legend73/archives/52589888.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • Dangerous place thorough elucidation special of the house of the winter when “the fungus it does and - it causes the medical illness of home of everyone” “”, a liberal translation
      http://blogs.yahoo.co.jp/uranai_riria2008/22943236.html
      A obstrução do vaso sanguíneo que causa a doença tal como o bloqueio miocárdico e o bloqueio do cérebro a prima - motor estava na casa da estação do inverno! Mantem-se verific com base realmente no caso! Talvez, o lugar onde o lugar inesperado é perigoso ele converte mesmo em sua casa,… como para isso apenas que é onde? Mantem-se verific com base realmente no caso! Quanto para à pessoa que nos dados do inverno com o banho com a doença cardíaca e a doença de cérebro 10 vezes essa estação de verão! Além disso quando a água quente “a temperatura que” está sendo, você diz que a pessoa da morte é muitas preponderantly, mas além disso… a segurança onde o doutor notável não se transforma o bloqueio miocárdico e o método do bloqueio do cérebro e semelhante de incorporar o banho é introduzida! Desempenho o fungo da batida ele faz, você não pensa? Houriyuu grossa, [agunesu] [chiyan] e [yonesuke], dez mil Yosiko Takeda, o amor [ru], o motor de w ([chiyankawai] a obtenção da janela que é questionada) desmoronou após o excremento do excremento [tsu] e no quarto de descanso [ri], [e] - [tsu

    • Valentine!, a liberal translation
      http://plaza.rakuten.co.jp/koimogame/diary/201202140000/
      Gerade wenig jetzt, sehen Sie und es zwingt, - Freitag der letzten Woche das Testende, Frühlings-Tagschub! Bereits ist es, - - 2/10 Freitag glücklich, der in der Lage seiend, zu viel Re-trägt, Sie zu prüfen wurde beeindruckt! Kontinuierliche Darstellung der jedoch ist die Kategorie und 2 Jahres von Herrn Yamazaki, der Rucksack Japan angerufen wird, das, sie tat, um ihn zu kommen kann sein, sich herrlich zurückzuziehen! [MA] [ji] [atsu] wendeten Sie das letzte Turnier an! Die [ze] körperliche Chemie ist nicht das entwirrte so* gewesen [wa] wo die 2-Stunden-semi- Federn nicht mit dem grenzenlosen Test der Zeit - 秀 stoppen, das Sie vom [tsu] Ausfall nehmen, der trägt und [MA] [tsu] [Se] gehen! Und Ermüdungtrinken des Umwandlungsthemas! Dieses und [atsu] [wa] das angewandt ist -! Dieses Mal stoppte es die Tatsache, dass es und nicht informiertes gehalten enthusiastisch, zu sein einstürzt! Nach dem 2. Bier, das zum Behälter, versessen der heiße Grund sagt! Zuerst lieben der Sitz, der mit der Frau fest wird, [gesu] [bana] es tut in der [gesu] Frauensitzung und die [ya] [tsu] kommende [ya] letzte Hälfte kommt herein und ist, die wichtige Angelegenheit des Jungensports der weiteren [gesubana] Nacht! zerrüttet! Der Professor von Festkörperchemie, die sie im Primärsitzungs-Treffpunkt malt, mit dem festen Älteren es % ist

    • Diary April 10th
      http://blogs.yahoo.co.jp/gameover1225/19724584.html
      К концу мира [itsute] q и [sukiyubaa]!!! На новом плане который начинает от этого времени, звук повествования ветра памяти Gaea (смеяться над) [madao] положил вне с изменением формы [chiyankawai] двигателя w, сознательн на месте, сетноая-аналогов пусковая площадка моего самолюбивого psp увеличил кальмара [re] совершенно… Что охотник вы гуляет в [monhan] смотреть на к этому, вам скажите… Вчера, друг и, котор нужно поохотиться и пойтись и захват произойти во время [ru], одна персона сражаться (смеющся над) с внутренним высокием уровнем части драки друга anti- [daimiyougazami]!! После всех… отремонтируйте kana где одно которое положено вне хорошо -? Так, оно высок, оно ...... так, в добавлении завтра!!


    • http://icf.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/q16020110515-24.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • Romantic love prohibition ♪, a liberal translation
      http://massy.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/post-aceb.html
      akb48 или ske48, «неработающее шея группы» почему делает неразумное правило, ваша собственная вы вероятно 絞 [я] [ru]? Девушка вокруг года, furthermore, по сравнению с вокруг, если симпатично он приходит, то он снимает его не может закипеть запрещения влюбленности красотки 20 человека и, даже эта ожиданность Oshima Yuuko персоны тягостная 21 лет старый, друга Itano год с рождения романтичные? Нет DREPT (゜0゜*)? Падающ в влюбленность, высказывание, как для верить, [itai] головки, вдыхающ с как раз [wota], падающ в влюбленность, [ma] вдыхать! [Ya] [tsu] [te] [ma] вдыхать! Сделано Atuko Maeda как, общаться результата раскола (вы вызываете градацию с [tarekomi] влюбленности прошлого романтичной, кажетесь) хорошего поведения происходя, «унифицированное правило относительно романтичной влюбленности», оно кажется оно нет или, Showa первой стадия? Освободите романтичное запрещение останавливая, нарушение влюбленности прав человека? Рассказ изменяет, но в «моем» реке ясным языком одичалого пинка Япония, там был пылкой отчетностью влюбленности, им кажет он нет или, (подлинная невыясненность) yahoo! И с google «рекой ясной» «пылкой влюбленностью» и осмотром

    • These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
      http://clear-mind.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/post-c0e8.html


    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/cm116801802/entry-10734393604.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • The [ma] even if it does to become drunk from the celebration, [re] [ru] [onna
      http://hiro-min.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-fb44.html
      yamazaki masayoshino ��

    • The association which the man show biz celebrity chooses to real by [rondonhatsu] which sees the woman entertainer grand prix which wants
      http://syougai-geneki.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/by-f4b2.html
      Ce temps est l'association que la célébrité d'industrie du spectacle d'homme choisit à vrai au sujet du prix grand d'amuseur de femme qui veut avec ce moment où il continuera à voir l'année dernière où c'est la base de données faisant que nous voudrions écrire le nom de la personne qu'afin de partir pendant que les données sont choisies rangeant l'amuseur choisit la possession, il étions comme le rang, mais cette fois, quand vous avez Murakami des voix 1 précédentes qui sont l'acteur et [ikemen] le jeune acteur et le modèle etc. la prise principale faisant, et d'autres, comme pour acculer et la barre B de l'ampleur qui n'est pas [au sujet de] pensant ce qui est 1 triste tout en étant 1 pensant, de plus en plus dans l'annonce de ranger ne pas être accomplie 2 personnes 33 d'acquisition de voix par exemple, vous déployiez des efforts dans 1 annuaire votre propre polissage, du rang [borusarino] le bon fleuve de Seki, conservation de Koide Makoto de malt, avec Othello Nakajima [sutajiooashizu] Ookubo, Naomi Watanabe, le burning et est amour d'Ikebe, le burning et est iroha de Kubo d'ici, Nankai à faire, [zu], il est Oshima moyen de la forêt trois et quant à la célébrité d'industrie du spectacle qui est choisie l'ogre d'Ookubo le champ % d'île

    チャンカワイ
    Chan Kawai , Comedy,


Japanese Topics about Chan Kawai , Comedy, ... what is Chan Kawai , Comedy, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score