- Daughter of [ishiyutaru], Yamato harmony period
http://ameblo.jp/gudaguda-memorandum/entry-10643351416.html .
There is explanation in beginning in the work, but [ishiyutaru]” ““of the evening star, goddess in name “of [vuinasu]” of beauty of various myths which represent planetary “Venus” and that Venus which is the shining star of opening” alias and “Aphrodite” etc, being the oldest name it probably will put out, is .
Hay explicación en comenzar en el trabajo, pero [ishiyutaru]” ““de la estrella de tarde, diosa en nombre “de [vuinasu]” de la belleza de los varios mitos que representan “Venus planetario” y ese Venus que sea la estrella brillante de la abertura” alias y del “Aphrodite” etc, el ser el más viejo nombre él pondrá probablemente hacia fuera, es
- Japanese weblog
http://pupu.at.webry.info/201006/article_12.html And, taking, in order to change, the evening star it appears… Y, tomando, para cambiar, la estrella de tarde aparece…
- weblog title
http://akaikitsune.air-nifty.com/001/2010/05/21-b386.html As for Venus with the closest satellite, also the shining star of opening and the evening star are said from the earth and… “Venus” “dawn” “shining star” the name which is heard after a long time, that at one time designates even just this as the ear with En cuanto a Venus con el satélite más cercano, también la estrella brillante de la abertura y la estrella de tarde se dicen de la tierra y… La estrella “brillante” del “amanecer” de “Venus” el nombre que se oye después de un rato largo, de que contemporáneamente señala incluso apenas esto como el oído con
|
宵の明星
Venus, Science,
|
|