-
http://sunlight.cocolog-nifty.com/sunlight/2011/09/post-d22e.html By the way, it burns in the paste and it was impressive for the picture to be written with the iron, A propósito, quema en la goma y era impresionante para que el cuadro sea escrito con el hierro,
- It was foolish from former times, me who seem
http://katy-jazz.cocolog-nifty.com/blog/2012/01/post-bb3a.html By the way, the artist/haiku number? The [tsu] [te] you say? Something name of that time “[u] [ji]. . White. The imperial woman” was to seem, the name being written frequently, furthermore, the octopus arabesque like pattern is drawn, don't you think? is, a liberal translation ¿A propósito, el artista/el número del haiku? ¿[Tsu] [te] usted dice? Algo conocido de ese tiempo “[u] [ji]. Blanco. ¿La mujer imperial” parecer, el nombre era escrito con frecuencia, además, el pulpo que el arabesque como se dibuja el patrón, usted no piensa? es
- Just you carve
http://kyoumo-himatubushi.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-b026.html Because other than that drawing just the picture on the sign aspect is several when the air faces, carving, it increases Porque con excepción de ese dibujo apenas el cuadro en el aspecto de la muestra es varios cuando las caras del aire, tallando, él aumentan
|
山頭火
Santoka, Food And Drinks , Books,
|