- It offers the bloggerel of Japanese.
http://ameblo.jp/sweet-irodorikimono/entry-10875608731.html To learn more, ask bloggers to link to.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://ameblo.jp/kawasaki-balius/entry-10896119486.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://ameblo.jp/mya-pooh/entry-10922456957.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Assunto para a traducao japonesa.
http://ameblo.jp/etoile0623/entry-11000173393.html Assunto para a traducao japonesa.
- From petroleum influenza remedy “[rirenza]” synthesis
http://blogs.yahoo.co.jp/flattwin/64541021.html May be linked to more detailed information..
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://ameblo.jp/s-otoku/entry-11096750186.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Инфлуенза -
http://ameblo.jp/doraderahatetawa/entry-11129171020.html В добавлении стало инфлуензой… лихорадочно от 2 дней, когда она пойдет к 39 аварийной ситуации степени 3 мельчайшей приходя от зарубежом дальше 3-его, инфлуенза [ma] -, быть утомленный [wa] оно и оно что, вы сдержало с к ночой 5 дней там жарой, вы не думаете? с последствием, хорошие раи она с Cori внутрирастительным Cori, жесткими плечами, ощупыванием шкафута неприятным и ощупыванием шеи неприятным… все тело тягостно, (; `Д) что-то каждое использование общего года!! [Tsu] [te] в ряде который думаемый быть инфлуензой, тем ме менее воздух путь [ru] сделал, если он пробует думать очень тщательно, то если определенно он видно это время 2 времени, то он пробует рассмотреть, когда вы проверили приурочивает ли [tamihuru] только 1 меня вы бедный человек пьяный, поэтому были 2008 из последния раза, как тот каждый год оно нет общего использования, знак подобия одно время где то холодное не было вытягиванный имитировать, оно преогромны, вы не думаете? он!! «Каждый год в инфлуензе одного времени!! » [Tsu] [te] вы можете думать, оно оно как для самой последней микстуры никак [tamihuru], ибо [te] [rirenza] я как для [tamihuru] однако там был такой же эффективной характеристикой, [rirenza
- Influenza, a liberal translation
http://plaza.rakuten.co.jp/akikopanpan/diary/201105020000/ Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Nowadays, in the midst of [rirenza] use
http://hai-itadakimasu.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/post-ffb9.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Pad, [yabai] [tsu] [te
http://ameblo.jp/gurigurabu/entry-10887781517.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- In influenza…
http://tender-rain.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/post-46bb.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- [Mail renewal] fine weather!
http://plaza.rakuten.co.jp/deepburinka2004/diary/201201160000/ Heute Osamu. Obgleich das Wetter, das Nachtschicht ist, so gut ist, dort ist keine Weise, gleichwohl sie tut, nicht Sie denken? wann betrachten Sie solch ein Wetter, das gutem Wetter glaubt, aber der Frühling der Eindrucksstreifenschaft, zutreffender Frühling noch nachdem er voran, Tag 70 [tsu] [te] dicht vermutlich ist gewesen ist? Mit dem kurzen Weg, wenn Sie an das der lange Winter möglicherweise genossen wird, bereits Sie sich fühlen ein wenig schneller denken, aber… gibt es kein Verhältnis, aber gestern der älteste Sohn, der heraus Temperatur setzt, ist sie vermutlich, die Grippe zu sein, die schlafend fällt? Nehmen [rirenza], wenn es für eine Weile tut, [sutsu] und Hitze, um unten zu gehen, ist sie wie es erreicht den Punkt, in dem es zur anwesenden Schule gehen, die können es enorme Wirksamkeit ist, weil abzuhängen nicht ist möglich, von der Grippe, die gerade wenig ob einfach unsicher ist, Sie werden angesteckt nicht zu uns das, nicht Sie denken? Anteil der Überprüfung mixi
- * Two public attention*
http://ameblo.jp/kashimashi3shimai/entry-11111632789.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Inhalation guidance
http://blog.goo.ne.jp/s_mae/e/30da6c42fc35310f90509aa330a0f7b0 Para traducir la conversacion en Japon.
- Heat of child. Don't you think? “the father and the mother, heat as for the medicine which is lowered in the one for young child the [chi] [te]”
http://blog.goo.ne.jp/rakutorakutorakuto/e/4f5529f7169c673b996b9de5dd8b6612 These are talking of Japanese blogoholic.
|
リレンザ
Relenza, Reportage, Health,
|