13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

しずる





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    shizuru,

    Comedy related words JARUJARU Monster Engine Hannya Tenjiku mouse Rotch Tokyo 03

    • YOSHIMOTOWONDERRCAMPKANSAI
      http://rakuhoku.way-nifty.com/shirakawayofune/2011/09/yoshimoto.html
      From 17 days to today, it was done at five meeting places of Osaka and Kyoto, even if “yoshimoto wonder camp kansai ~laugh peace 2011” it is Kyoto, with Kagetu original Gion, “Gion news item performance” is done, does and 2 times is sly, you laugh and the rice, Shinagawa Shoji and the messenger, month cottage eight lights, cherry tree Inagaki are quick rare, nmb48 (Yosimoto promotion of industry post) from 與 ceremony [keira] of the research student (the [gi] [ke] it was and others) with Kotakari 佑 fragrance (densely the temporary [yu] [u] which is), Hakata bloom circular Daikiti, month cottage eight ones and others performed

    • Para traducir la conversacion en Japon.
      http://ameblo.jp/minotanto/entry-11027893332.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • Sous reserve de la traduction en japonais.
      http://ameblo.jp/yukiukirinrin/entry-11048004275.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://ameblo.jp/19744791/entry-11056242583.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • * To admission examination 7 days after
      http://ameblo.jp/tenterefan/entry-11077208547.html
      Today (^o^) to admission examination was the 7th after! Today of next week is admission examination! The essay document it is easy coming is calling (> Because, _ interview without becoming tense, properly it should have been answered by all power it perseveres, support we ask may! Well well, short essay it is the [u], but ......You cannot write easily! (Crying) past of the university which is not the school of choice from the teacher question you received, it is the burn be too difficult, (t_t) go with 800 dictionary cans it is in 90 minutes to do the time of admission examination, the kana which can be written properly (t_t) story it changes, but tv performance it collects and solves! The *11/13 mechanism tv┗ knob kelp *11/15 [rondonhatsu] ┗ it waited, even if it is, the [mu] - the *11/16 laughing, [kora] obtaining, the ┗ it does and is sly [jiyapan] 47ch super! The ┗ knob kelp license *11/17 it is possible to laugh also! With ┗ piece, a liberal translation

    • May be linked to more detailed information..
      http://ameblo.jp/kski3945/entry-11104613230.html
      如: Доброе утро оно, одно которого «[honma] огромно ~ [yu] сделанное» отверстие дня, рай который возобновление: Редактор воскресенье разрушает физическое состояние внезапно, дн сны полностью звезда которая картина: Так, пока вызывающ [shindoi], как для работы состязания которая завершенный избыток вы упали уснувше при последствие как оно держит иметь на магазине, если оно не будет оно? 如: Вчера был краиним сроком, потому что так для того чтобы положить вне, также не идти [te] имеет упаденное уснувшее кажется путем, вы не думает? также 3 люд: Вы не думаете? так, только осматривающ пожалуйста обратите внимание неожиданное изменение физического состояния, хотя теперь утро, ~ [ku] которое также информационное сообщение которое ~ [yu] делают красит пожалуйста осматривает «в сбывание новой луне матроса варианта оборудования» в Соединенные Штаты согласно вихрю отраслевой журнал icv2 поп-культуры обязанности самого лучшего продавеца американский приятно, в ноябрь 2011 -го которого [nirusenbutsukusukiyan] проверенный графический романный раздел, «сентябрь куда луна» 2-ой том матроса достигает 1 шереножное, 1-ый том [к] от октябрь

    • The inside village real estate 2 (2011.11.10)
      http://icf.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/220111110-82d4.html
      The entertainer to live in the town, investigating that town, that virtue issues the coupon the real estate store which opens the store in Tokyo “inside village real estate” & Akasaka, with the stage, probably will handle the object in addition to Akasaka, we to examine, while the entertainer has done the investigation ahead that new area, representation of village real estate appears of course even with [utsuchiyan] v to become, because “contract 0” it is heavy w, it chose the area which it handles anew, but the choosing conversation ...... with Maya Kobayashi of the private secretaryRather than with saying, w which has been decided by the short story first the elegance Osamu's Fukuyama Kagurazaka we sang cherry tree hill, laughed at that and pointed out but “Kagurazaka [tsu] [te] ......Don't you think? Kagurazaka Kobayashi it is good”, that w where the area is decided %

    • It ended, a liberal translation
      http://ameblo.jp/mikirinn1018314/entry-11096532467.html
      ventos. Ao cantar “diário”, lá sendo apenas esta seleção que é possível para ser a tempo, embora é densa, quanto para ao filme, ventos esplêndidos. Keita que canta a “mensagem” última com o todos que é entusiástico, o enrolamento do cabelo demasiado!! O retrato recente que é artigo que unido faz [para retratar o sumário e] é manhoso novembro de 2ő este &hellip novembro de 2ô; Novembro 2ø

    • Purple 乃 flower [tsu] [te]…, a liberal translation
      http://ameblo.jp/sunsethouse/entry-11131206297.html
      Selbst wenn gestern, mit 5 Leuten der purpurroten 乃 Blume und des des Schwester-verheirateten Paars des Vaters jüngeren Sehens [MA] [yu]… 'weekend im Yokosuka-Kunsttheater, ursprüngliches Yokosuka! Der Anfang, den Sie! lachen und feiern! '> das Stück, tut er und ist, bereits es ging zum Mittelstufekursteilnehmer andere Ansicht, wenn es das [so] ~ ist, das es tut ist, solch ein Haben gekauft I zu dieser Zeit Kind der Nichte [tsu] [mirei] (6 Jahre alt) mit „dem Sehen des magischen Baumhauses“ im Film, um zu schlafen, das anwesende Abendglühen schlau, das das [so] ~… die Kondensationspur geworden war, war sauber die ~ [O] neue Abbildung, die hinzugefügter Artikel ist, den es [Zusammenfassung darstellen] der [seien Sie] Burning ist! Gestern bedecken sieben Fragen [yu] die mit, Mt. Fuji 5. Januar des Morgens mit Gras

    • 24th Derby grand prix
      http://blog.goo.ne.jp/ririan_h/e/fb0cbf2678e197bd2beaa0d541156dfd
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • Crimson white, a liberal translation
      http://ameblo.jp/mikirinn1018314/entry-11094446064.html
      L'athlète présenté, devient annonce, la première participation de meilleur de graine de ≪ ≫ cramoisi de groupe : Le 也 de sable de /kara/ Kanda de verts d'amour d'Asida s'ajoutant/parfum de 絢 de l'âge aiko/de pomme/fille de Shiina [anjieraaki] /it disparaît et la chose Ishikawa provisoire le 來 de gisement de riz de 倖 de /akb48/ Kawanaka/de lis de Miyuki pas encore/beauté d'hiver de l'enfant de Satiko d'été génération de dossier/Kobayashi/Sakamoto/amitié de Tendo/Natukawa [ri] qu'il voit et [kana] /perfume/ Hamazaki Nisino marche et/raison réelle/arbre Nana Kiyoko forêt plate de l'eau de l'enfant de laisse d'Ayaka de l'eau/rotin/Matsuda/Matutouya/the est la participation parfumée/de Wada [aki] enfant de ≪ de ≫ blanc de groupe première : Ne pensez-vous pas ? Chance Akikawa Suzuki/orage/Itsuki/village à la maison /smap/thousand voyant large Akio/à l'est Dieu /tokio/ de événement Tokunaga Hideaki D.C.A. de lac Inawashiro [zu] /Saburo /exile nyc/Kitajima Hiroshi Masasi/longtemps dureté de Fuchi/ligne/Hikawa de Nisida Satoshi il vient et même si/les babys de singe d'Osamu /funky élégance de Hirai/Fukuyama/flunmpool/Hosokawa fait dur et la haute/le graffiti/絢 de ciel d'en arc pornographiques de Shin Mori un [yu] [zu] /l ' est parfumé, il retourne est bien que s'ajouter de 也 de sable de Kanda se produise, surprise (^-^ ; Quant au prochain femme, l'orage préféré et le Nisino [kana] sortant, overjoyed du [RU], l'augmentent passe dedans pour être,… [au sujet de] %

    • This day hangover 也…
      http://blog.goo.ne.jp/nontamama/e/16c3ab0b5c86b1aef1e1a916c79bba6c
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • [jiyaru] the [tsu] which is done! 7/15 minutes [repo]①
      http://tyobitto.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/916-40e4.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
      http://hideyuki2007y.blog.so-net.ne.jp/2011-09-20
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://ameblo.jp/poipopocha/entry-11026414289.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    しずる
    shizuru, Comedy,


Japanese Topics about shizuru, Comedy, ... what is shizuru, Comedy, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score