- recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
http://noripi-nohon.cocolog-nifty.com/blog/2012/06/post-74df.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://noripi-nohon.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-5192.html
Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
http://kitchen-orihime.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-a18f-17.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Sous reserve de la traduction en japonais.
-
http://ameblo.jp/wagayano/entry-11154985614.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Trial
http://akineegayuku.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/post-3bf3.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- If the ★1 item it is, from the series which it is possible, a liberal translation
http://kitchen-orihime.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/post-135d.html
Sous reserve de la traduction en japonais.
- * Just [chi] [yo] [ro] [tsu], meat
http://kitchen-orihime.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-617d.html
Sous reserve de la traduction en japonais.
- * Although it is not cold.
http://kitchen-orihime.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-a18f-5.html
Sous reserve de la traduction en japonais.
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blogs.yahoo.co.jp/moon2_sun3/36213464.html May be linked to more detailed information.. Sous reserve de la traduction en japonais.
|
味覇
Taste supremacy, Cooking,
|