- Assunto para a traducao japonesa.
http://blogs.yahoo.co.jp/kawasannma/29652308.html The national public service personnel hits to retirement allowance and extra annuity, vis-a-vis this when “office addition” is totaled, 29,600,000 Yen total Национальный персонал коммунального обслуживания ударяет к стипендии выхода на пенсию и экстренный аннуитет, vis-a-vis это когда «добавление офиса» подытожено, 29.600.000 иен подытоживает
- Above “government and private sector differential” 3,000,000 Yen of retirement lump sum grant it is high
http://blog.goo.ne.jp/dreamupworld/e/5da43904f3f6a116e8ece6a33592abcd Vis-a-vis this, retirement allowance of the national public service personnel not to be reformed after 03, almost stability Vis-a-vis это, стипендия выхода на пенсию национального персонала коммунального обслуживания, котор нужно не реформировать после 03, почти стабилность
-
http://shinomiya-m.txt-nifty.com/diary/2011/03/post-24eb.html As for France keep having 'as for the goddess of freedom did the country of somewhere in America, vis-a-vis this that?' you say, as for Japan 'as for doing war in America and evenness the country of somewhere?' with you say Как для содержания франция имея «как для богини свободы сделал страну где-то внутри Америка, vis-a-vis это которое?» вы говорите, как для Япония «как для делать войну в Америка и ровности страна где-то?» с вами скажите
- К системам пенсионного возраста 65 правительственного служащего год с рождения
http://kanou-miyashiro.blog.so-net.ne.jp/2010-11-09 Vis-a-vis this, “nothing is found yet Vis-a-vis это, «ничего найдено пока
- original letters
http://ameblo.jp/izow/entry-10597123924.html Vis-a-vis this, China 騰. That as for physical education “because as for being able to advance to the deciding league Korea the partner of the preliminary round league had done 800 length, perhaps,” you announced with title, a liberal translation Vis-a-vis это, 騰 Кита. То как для физического образования «потому что как для мочь выдвинуться к решая лиге Корея соучастник предварительной круглой лиги сделал 800 длин, возможно,» вы объявили с названием
- 内閣人事局~これって「すごく重要のようです。
http://nijiiro-no-yume.cocolog-nifty.com/blog/2009/07/post-6a74.html Vis-a-vis this, the Democratic party being consistent, seems that continues to insist “bureaucratic control breaking down” Sous reserve de la traduction en japonais.
|
人事院
National Personnel Authority, Politics ,
|