- The [a] ~ which it ends, a liberal translation
http://myhome.cururu.jp/aya_nami/blog/article/21002762399 “Just today may cry, is?”, flowing, the [ru « Juste aujourd'hui peut pleurer, est ? », écoulement, [RU
- Now being fixed, the [ru] person
http://myhome.cururu.jp/mika52849/blog/article/21002779232 You sang with, [huji] 26 hour television” “the “it is possible to cry, is?”, the very good ~ Vous avez chanté avec, [huji] télévision de 26 heures » « « il est possible pour pleurer, est ? », le ~ très bon
- ながらにヘキサゴン
http://aking-room.cocolog-nifty.com/blog/2009/07/post-b9ae.html “It is possible to cry, is?”, afterwards “not crying,” as for singing when it has contradicted, meeting place burst of laughter « Il est possible de pleurer, est ? », après « ne pleurant pas, » quant au chant quand il a contredit, éclat d'endroit de réunion de rire
- 生で大海君
http://myhome.cururu.jp/tenniscoat/blog/article/61002851468 “The palpus - the [chi] grommet ♪ palpus - just [chi] grommet ♪” [tsu] [te] [tokoro] ww which dances being lovely endlessly, shyness heart singing, although the [ru], ocean you the [tsu] sees with ww, the chord “as for subject song, But If, you mention second single, .........?” When the [tsu] [te] you say, with everyone madness ww, the chord, “the [se] [e] - [tsu]!!” So, with everyone, “ !!!” With, [tokoro] ......... which was said with “is, but gradually relay .........”, 7 - 8 minute leaving « Palpus - [le palpus de ♪ de canon isolant de chi] - juste [canon isolant de chi] ♪ » [tsu] [te] [tokoro] ww qui danse étant beau sans fin, timidité coeur chantant, bien que [RU], océan que vous [tsu] voit avec le ww, corde « quant à soumis chanson, mais si, vous mentionnez en second lieu simple, ......... ? » Quand [tsu] [te] vous dites, avec chacun ww de folie, la corde, « [Se] [e] - [le tsu] ! ! » Ainsi, avec chacun, « ! ! ! » Avec, [tokoro] ......... avec lequel a été dit « est, mais transmettez par relais graduellement ......... », partir 7 - 8 minute
- しにそーー
http://myhome.cururu.jp/tnksukihexagon/blog/article/61002852110 “Not crying,” you sang, therefore - with first words the male “your thing love” « Ne pleurant pas, » vous avez chanté, donc - avec d'abord exprime le mâle « votre amour de chose »
- 26時間テレビ フレンズ&羞恥心全国横断イベント
http://arohas.cocolog-nifty.com/blog/2009/07/26-102f.html “It is possible to cry, is?”, large chorus « Il est possible de pleurer, est ? », grand choeur
|
泣いてもいいですか
Do you mind if I cry, Music,
|