- original letters
http://itomakiei.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/post-1603.html “Your be too hard as for the meat being useless”, a liberal translation “Seu seja demasiado duro como para a carne que é inútil”
- original letters
http://misatei-ichiba.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/post-36e8.html “There is no Japanese”, that it is thought the empty to put out,… “Não há nenhum japonês”, isso que se pensa o vazio a põr para fora,…
- original letters
http://blogs.yahoo.co.jp/sdqgd713/26743929.html “Her it was possible - - -” “Ela era possível - - -”
- 'ARASHI DISCOVERY' 2010.09.13
http://clear-sky-3104.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/arashi-discov-9.html “You think that certainly something there is a profit,” that is “Você pensa que certamente algo lá é um lucro,” que é
-
http://blogs.yahoo.co.jp/growglowgrow/58882230.html “Normal it is, the way three. . Road spreading/displaying” “Normal é, a maneira três. Espalhamento da estrada/que indica”
|
小麦色
cocoa brown, Beauty,
|
|