- It is deep, you read, Riyuunosuke Akutagawa (2) “dead theory of the 奉 teaching person”
http://blog.goo.ne.jp/coele/e/2f93ea440518b5ac45f5e0f32c8c5a75 As for Naoya Shiga, “the protagonist dying, when you see, to tell the truth it is the woman is to question, why from first informing about [hu] thing the reader, position kana and it is critical high,”, but in the first half part of the text, in order not to be confused the reader with conclusion, “[ro] me it is”, the foreshadowing of the thing which is the woman is administered Was Naoya anbetrifft Shiga, „der sterbende Protagonist, wenn Sie sehen, um die Wahrheit zu sagen, die es die Frau ist, soll fragen, warum von über Sache [HU] den Leser zuerst informieren, Position kana und es kritische Höhe sind,“, aber im Teil der ersten Hälfte des Textes, um nicht dem Leser mit Zusammenfassung verwechselt zu werden, „[ro] ich ist es“, das Vorher andeuten der Sache, welches die Frau wird ausgeübt ist
- Favorite place
http://natsu-design.blog.so-net.ne.jp/2010-04-07 Lining up, when between the [ru], you look at the [hu] [tsu] and the showcase, “for taste” , Wenn zwischen [ru], Sie ausrichtend, betrachten Sie der [HU] [tsu] und Schaukasten, „für Geschmack“
- 病 胃痛ぅぅー
http://yaplog.jp/wdily/archive/541 While waiting, because Naoya Shiga “dark night road” you read directly, w which is the good book-reading time Während Warte, weil Naoya Shiga „dunkle Nachtstraße,“, das Sie direkt lasen, w, das die gute Buchmesswertzeit ist
|
志賀直哉
Shiga Naoya, Books,
|
|