- The wedding day - encounter ratio it is high! -
http://yaplog.jp/kurenai2/archive/1761 To decide the rust scene with by his, saying, because it was thing, when you wanted to make the rust scene which just a little after all it adjusts to tune in that you are troubled appearance it did, only the scene which exchanges “the collar it happened to think, when (laughing) consults on that with the planner, also the planner thinking of the same thing, with my meager head “at present” whether,” we would like to hurt, is, a liberal translation Para decidir la escena del moho con por el suyo, decir, porque era cosa, cuando usted quiso hacer la escena del moho que apenas lo hizo un poco después de que todos lo que ajusta a la consonancia en que usted es aspecto preocupado él, sólo la escena que intercambia “el collar él sucedió pensar, cuando (riendo) consulta sobre eso con el planificador, también el planificador que pensaba en la misma cosa, con mi cabeza pobre si,” quisiéramos lastimar, está “actualmente”
- Rather thing, crimson white it will come out.
http://ameblo.jp/harukazeroom/entry-10402226634.html When there is a song power like the professional, generally known we would like to sing “the song which it can cry” being, the shank Cuando hay una energía de la canción como el profesional, conocido generalmente quisiéramos cantar “la canción que puede gritar” siendo, la caña
- Japanese weblog
http://blog.livedoor.jp/ask0080/archives/50966039.html When “windingroad” of rust tune, you inquired about “with under everyone sky” of encore, already the [ma] of the concert meeting place it is it was force of the [ma Cuando el “windingroad” de la consonancia del moho, usted investigó sobre “con inferior cada uno cielo” de la repetición, ya [mA] del lugar de reunión del concierto que es él era la fuerza del [mA
|
絢香
Ayaka, Music,
|
|