-
http://ameblo.jp/vivisunsun/entry-10632200868.html It offers the bloggerel of Japanese. [buroguneta]: Esforço durante o acordo do karaoke que participa que pode ser emitido você não pensa? [unun], há o ~ após o revestimento que canta, canção vigorosa do acordo e o canto do thermal/que indic o sistema que são feitos [suka] [tsu] tornado assim, porque toda a maneira lá é com também apenas o algum que vêm agora se ocupar entretanto d não podem espremer aos acordos 1,… é a mais elevada entre tais I mais como para o acordo que é feito [sukatsu], wimging montou [hamo] [ri] dos clo do kelp do da fragrância à do 絢 do kana [do kore] que têm inscrever-me apesar de tudo, quando o canto do thermal/que indic o faz, [] [qui] [ya] oral [o sentimento am bom e am do ya] além do fato que, ele é orion e semelhante do 嘉 surreal da beleza de Nakajima do ayu glamoroso do céu de starring do piecesnana… do mikanakashima l'arc-en-ciel e semelhante e de você não pode remover este após tudo
-
http://ameblo.jp/necono-te/entry-10457222269.html These are talking of Japanese blogoholic. [buroguneta]: Sozinho, há um karaoke? Ao participar ao conduzir o carro, se especial a noite de que aumenta para não ser canto errado, grito que põr para fora, mas dentro como o acordo da caixa do karaoke somente da fragrância do 絢 por causa daquele, também 3 crianças que dominam o acordo da fragrância do 絢, ele aumenta estes diversos meses (riso), que alguém que na caixa não pode ir é com 1 e a menos que simultâneo for, o significado toda sobre “ombros duros” onde o acordo triste é agradável no ~~~all tímido sobre o amor unrequited do “esforço” inesperado e a validez?! Repulsa ombros duros com grito!
- For the first time, regardless of ......, a liberal translation
http://ameblo.jp/clear-songs/entry-10513077011.html [buroguneta]: The person and the karaoke of first meeting, what you sing temporarily? While participating whether the person who knows each other with something regarding, those which you sing changing, it increases, (; The ´ω `) HKDRT before the hobby being connected, the band mono it is many, is, but in addition, the Shiina apple girl or the 絢 fragrance sun, [dorikamu], jam, l'arc ......It is tend to sing the tune that you understand,, a liberal translation [buroguneta]: A pessoa e o karaoke da primeira reunião, que você canta temporariamente? Ao participar se a pessoa de que se conhece com algo a respeito, aquelas que você canta a mudança, ele aumenta, (; O `) do ´ω HKDRT antes do passatempo que está sendo conectado, a faixa mono é muitos, é, mas além, a menina da maçã de Shiina ou o sol da fragrância do 絢, [dorikamu], atolamento, l'arc ...... é tende a cantar o acordo que você compreende,
- hayari ha waka rimasen
http://ameblo.jp/moony-1023/entry-10508332486.html [buroguneta]: The person and the karaoke of first meeting, what you sing temporarily? While participating after temporarily the 絢 fragrance shelf, don't you think? it is ai, at the place where voice comes out, when going with the friend where you can know the temper which is Yasumuro, from the middle it becomes [anison] battle of the bosom oak, but first meeting it is shy, don't you think? the ~ 淲 being able to know temper more, the [ru] friend is also it is the imitation conference, it is to finish to become Ryuichi hyde and Kawamura…竑 [bu] [hu] [hu [buroguneta]: A pessoa e o karaoke da primeira reunião, que você canta temporariamente? Ao participar se a pessoa de que se conhece com algo a respeito, aquelas que você canta a mudança, ele aumenta, (; O `) do ´ω HKDRT antes do passatempo que está sendo conectado, a faixa mono é muitos, é, mas além, a menina da maçã de Shiina ou o sol da fragrância do 絢, [dorikamu], atolamento, l'arc ...... é tende a cantar o acordo que você compreende,
- weblog title
http://ameblo.jp/01010513/entry-10640630097.html
[buroguneta]: “Com o membro do beck”, pode fazer o querido, se alguém é bom? Entretanto o trabalho de Nakahara da participação ou o filme não se vê, chamada de Mizusima [hiro
- Japanese talking
http://ameblo.jp/hikari-718/entry-10376286496.html [buroguneta]: Before sleeping, what it has done? Carrying while participating, [ishi] ゙ [ishi] ゙ it increases, a liberal translation [buroguneta]: Antes de dormir, que fêz? Carreg ao participar, ゙ que do ゙ [do ishi] [ishi] aumenta
- original letters
http://ameblo.jp/megu-0102-world/entry-10445915252.html [buroguneta]: It is meat cartoon sellout [buroguneta]: É lotação esgotada dos desenhos animados da carne
- weblog title
http://ameblo.jp/a-ryuryu/entry-10514517568.html
[buroguneta]: A pessoa e o karaoke da primeira reunião, que você canta temporariamente? Ao participar se a pessoa de que se conhece com algo a respeito, aquelas que você canta a mudança, ele aumenta, (; O `) do ´ω HKDRT antes do passatempo que está sendo conectado, a faixa mono é muitos, é, mas além, a menina da maçã de Shiina ou o sol da fragrância do 絢, [dorikamu], atolamento, l'arc ...... é tende a cantar o acordo que você compreende,
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/stitch-angel-luvluv/entry-10410705738.html
[buroguneta]: Quando nós supor que havia um poder da canção como o profissional, nós gostaríamos de cantar que? Ao participar favorito o tipo musical da High School [wa] você canta naturalmente ser, quando faz e é à excepção daquele do ~♪♪ [do yo], do Utada [hikaru] ou da fragrância do 絢
- Notícia
http://ameblo.jp/fukunoya510703/entry-10418918828.html [buroguneta]: This year most the show biz celebrity couple which remains in impression? While participating as for me Mizusima [hiro] san& 絢 fragrance san group! As for text from here [buroguneta]: Este ano a maioria o par da celebridade do show business que permanece na impressão? Quando a conferência de imprensa de participação de I de Mizusima [hiro] & grupo Mizusima da fragrância do 絢 [hiro] e os pares de Kaori do 絢 era deliciosa com notícia verdadeiramente brilhante, (゚ humano do ▽ do ゚) que pensa-se com cuidado, você não pensa? [ru] [tsu] [te] o que você diz foi transmitido, (o *^^*) além disso, distinguindo o lugar, conseqüentemente o público [do te], [ichiyaichiya] ele não faz acima da necessidade
- [hu] ゙ [roku] ゙ news item: Show biz celebrity couple
http://ameblo.jp/4080canada/entry-10426666427.html [buroguneta]: This year most the show biz celebrity couple which remains in impression? While participating as for me Mizusima [hiro] san& 絢 fragrance san group! As for text from here [buroguneta]: Este ano a maioria o par da celebridade do show business que permanece na impressão? Quando a conferência de imprensa de participação de I de Mizusima [hiro] & grupo Mizusima da fragrância do 絢 [hiro] e os pares de Kaori do 絢 era deliciosa com notícia verdadeiramente brilhante, (゚ humano do ▽ do ゚) que pensa-se com cuidado, você não pensa? [ru] [tsu] [te] o que você diz foi transmitido, (o *^^*) além disso, distinguindo o lugar, conseqüentemente o público [do te], [ichiyaichiya] ele não faz acima da necessidade
- 在† [hu] ゙ [roku] ゙新闻条目★2009年印象的遗骸娱乐界名人夫妇†
http://ameblo.jp/jda-abc-yasusamalove/entry-10424617418.html [buroguneta]: This year most the show biz celebrity couple which remains in impression? While participating as for the show biz celebrity couple where I this year remain in 1st impression these 2 people of the catfish associating, passing, what you say in surprise, seeing with the [tsu] [te] television which gets married, knowing, whether Mizusima [hiro] & 絢 fragrance… When interview you see, 絢 fragrance having, the Basedow illness [tsu] [te] the chronic disease which is said including [te] that, it is protecting saying, [hiro] saying, the [ru] seeing, the [me] [tsu] [chi] [ya] speaking groovy, therefore these 2 people lover whom you think we want becoming happy and, the married couple of my yearning, a liberal translation [buroguneta]: Este ano a maioria o par da celebridade do show business que permanece na impressão? Quando a conferência de imprensa de participação de I de Mizusima [hiro] & grupo Mizusima da fragrância do 絢 [hiro] e os pares de Kaori do 絢 era deliciosa com notícia verdadeiramente brilhante, (゚ humano do ▽ do ゚) que pensa-se com cuidado, você não pensa? [ru] [tsu] [te] o que você diz foi transmitido, (o *^^*) além disso, distinguindo o lugar, conseqüentemente o público [do te], [ichiyaichiya] ele não faz acima da necessidade
- Japanese talking
http://ameblo.jp/kinkacat/entry-10426231255.html [buroguneta]: This year most the show biz celebrity couple which remains in impression? While participating as for the show biz celebrity couple where I this year remain in 1st impression these 2 people of the catfish associating, passing, what you say in surprise, seeing with the [tsu] [te] television which gets married, knowing, whether Mizusima [hiro] & 絢 fragrance… When interview you see, 絢 fragrance having, the Basedow illness [tsu] [te] the chronic disease which is said including [te] that, it is protecting saying, [hiro] saying, the [ru] seeing, the [me] [tsu] [chi] [ya] speaking groovy, therefore these 2 people lover whom you think we want becoming happy and, the married couple of my yearning, a liberal translation [buroguneta]: Este ano a maioria o par da celebridade do show business que permanece na impressão? Quando a conferência de imprensa de participação de I de Mizusima [hiro] & grupo Mizusima da fragrância do 絢 [hiro] e os pares de Kaori do 絢 era deliciosa com notícia verdadeiramente brilhante, (゚ humano do ▽ do ゚) que pensa-se com cuidado, você não pensa? [ru] [tsu] [te] o que você diz foi transmitido, (o *^^*) além disso, distinguindo o lugar, conseqüentemente o público [do te], [ichiyaichiya] ele não faz acima da necessidade
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/funky-ex117/entry-10418895680.html [buroguneta]: This year most the show biz celebrity couple which remains in impression? While participating as for me Mizusima [hiro] & 絢 fragrance group! [buroguneta]: Este ano a maioria o par da celebridade do show business que permanece na impressão? Quando a conferência de imprensa de participação de I de Mizusima [hiro] & grupo Mizusima da fragrância do 絢 [hiro] e os pares de Kaori do 絢 era deliciosa com notícia verdadeiramente brilhante, (゚ humano do ▽ do ゚) que pensa-se com cuidado, você não pensa? [ru] [tsu] [te] o que você diz foi transmitido, (o *^^*) além disso, distinguindo o lugar, conseqüentemente o público [do te], [ichiyaichiya] ele não faz acima da necessidade
- Buro Guneta! Puru hue celebrities
http://ameblo.jp/ayumi-kiyoshi/entry-10418579960.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. [buroguneta]: Este ano a maioria o par da celebridade do show business que permanece na impressão? Quando a conferência de imprensa de participação de I de Mizusima [hiro] & grupo Mizusima da fragrância do 絢 [hiro] e os pares de Kaori do 絢 era deliciosa com notícia verdadeiramente brilhante, (゚ humano do ▽ do ゚) que pensa-se com cuidado, você não pensa? [ru] [tsu] [te] o que você diz foi transmitido, (o *^^*) além disso, distinguindo o lugar, conseqüentemente o público [do te], [ichiyaichiya] ele não faz acima da necessidade
|
絢香
Ayaka, Music,
|
|