- Japanese Letter
http://shoko011.iza.ne.jp/blog/entry/1653455/ Because “election is the first political party from the citizen” Weil „Wahl ist die erste politische Partei vom Bürger“
- 鳩山総理所信表明演説を読む②
http://matt-m.blog.so-net.ne.jp/2009-10-28-2 The person where meaning is recognized it will be in “everyone ⇒ citizen of the citizen” Die Person, in der Bedeutung es erkannt wird, ist in „jeder ⇒ Bürger des Bürgers“
- ★「鳩山総理所信表明演説」をどう見たか?★
http://blogs.yahoo.co.jp/hellotomhanks/60476164.html “Town and the village of entire country, the street and the alleyway reverse side, the mountain and the sea, at the school and the hospital, please remember the voice which is heard directly from everyone of the citizen „Stadt und das Dorf des gesamten Landes, der Straße und der Rückseite des Durchgangs, des Berges und des Meeres, an der Schule und am Krankenhaus, erinnern bitte sich die an Stimme, die direkt von jeder des Bürgers gehört wird
- 所信表明
http://1432-hzd.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-7aff.html As neglected the declaration of intention that “the citizen has watched over always”, you think, a liberal translation Als vernachlässigten die Absichtserklärung, die „der Bürger über immer“ aufgepaßt hat, denken Sie
|
所信表明演説
Policy speech, Politics ,
|