13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

エアバンド





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Air Band,

    Entertainment Music Avocation related words Yaguti Mari Satoda Mai Syouzi Tiharu Mild Seven Suzanne Shame Minami Akina wimp Santa 合田兄妹 Do you mind if I cry

    • 3 human groups of miracle!
      http://ameblo.jp/komachipp13/entry-11090810159.html
      With noisily seeing lottery Daikiti! Even, way a little happy reaches, ......Because any ♪ important things unless it has quietly, when it is broken, taught someone not crying, not crying not crying, because protecting you, to stop breath not moving, spell you advocate, season of te quierote quierote quiero [ho] and others heart changed a little, therefore probably will be, another love how it does and says and says 'without crying' the by shyness heart ♪, a liberal translation
      ¡Con ruidoso ver la lotería Daikiti! Incluso, la manera un poco los alcances felices, ...... porque cualquier cosa importante del ♪ a menos que tenga reservado, cuando él está quebrado, enseñado alguien el griterío, no gritando no gritando, porque protege le, para parar la respiración que no se mueve, deletréele abogado, la estación del quiero del quierote del quierote del te [ho] y a otros corazón cambió un poco, por lo tanto estará probablemente, otro amor cómo hace y dice y dice “sin el griterío” cerca el ♪ del corazón de la timidez

    • original letters
      http://ameblo.jp/exile5927/entry-10734657419.html
      [hekikon] (the section of the night) it is to be [repo], DREPT (∀) [setori] is thought that it is not agreeable,… (^-^; The [tsu] [te] the almost private impression thinking, when [kedo] which is the can [ji] it is good, seeing, therefore the [tsu] [te] (the ´ω `) ↓ “the third man/this tune of [eavuijiyuarubando]” fairly well the favorite, being raw, ♪ Shoji who is possible to can be effective was fairly well good, * “already immediately with combination rice field sibling main the Christmas/village rice field will not” -> movement (the tramcar?)-> But you have sung it is with [bakusute], to be too lovely was, -!! After will not, it was lovely* “dear friends? To friend? /2 human [ho] of [hurenzu]” [hurenzu] is with also the tip which we would like to see also the parenthesis good ★2 person is with the [i] sees alternately in the chord! ~mc~ 紳 help and male 輔, misono or [huren] %
      [hekikon] (la sección de la noche) es ser [repo], DREPT (∀) [setori] se piensa que no es conforme,… (^-^; [Tsu] [te] la impresión casi privada que piensa, cuando [kedo] cuál es la poder [ji] es bueno, viendo, por lo tanto [tsu] [te] (el `del ´ω) ↓ “el tercer hombre/esta consonancia [eavuijiyuarubando]” bastante del pozo el favorito, siendo crudo, Shoji del ♪ que es posible a puede ser eficaz era bueno bastante bien, * “ya inmediatamente con la cañería del hermano del campo del arroz de la combinación el campo de la Navidad/del arroz de la aldea no” - > movimiento (el tranvía?)¡- > solamente usted lo ha cantado está con [bakusute], para ser demasiado encantador era, -!! ¿Después de no, él era estimados amigos del lovely* los “? ¿Al amigo? ¡el ser humano de /2 [ho] de [hurenzu]” [hurenzu] está con también la extremidad que quisiéramos que viera también a la buena persona ★2 de paréntesis está con [i] ve alternativamente en el acorde! ¡la ayuda del 紳 del ~mc~ y el 輔 masculino, el misono o el salir que viene [hurenzu], un poco talk* está con misono del último uno a la hora del campo del arroz de la combinación para perder el anillo, pasando, (el ¯□¯;)!! “No va a Okinawa

    • After all (laughing)
      http://ameblo.jp/tomofeel/entry-10412569331.html
      [buroguneta]: During tune participating which this year is heard all the way [hekisagonorusutazu] 'it is possible to cry, is?' the combining which is (the ^_^) so was even with 26 hour televisions and (the ^_^) after all even with cd in case of me, it becomes relationship of [hekisagon], (laughing) '' 'shyness heart pab' o 'the village rice field with combination Take family will not' also '' '[hurenzu]' 'the department manager and the subordinate [tomo] and [suzannu]' also '' 'Mari Yaguti the camel and the raincoat' also 'clutch hitter 2008' also 'super mild seven of the south discernment 奈' also 'the air band'… oh '[suberazu]' It was, (laughing) just it conceives with good opportunity something writing, (laughing) well only cd related to [hekisagon] it has, it is with as for the music which is heard inevitably hexa- %
      [buroguneta]: Durante la consonancia el participar que este año se oye que hasta el final [hekisagonorusutazu] “es posible gritar, es?” el combinar que es (el ^_^) así que estaba incluso con las televisiones de 26 horas y (el ^_^) después de todo incluso con Cd en caso de mí, él se convierte en relación de [hekisagon], (riendo) '' “PAB” o “del corazón de la timidez que el campo del arroz de la aldea con la combinación toma a la familia no” también '' “[hurenzu]” “el jefe de servicio y el subordinado [tomo] y [suzannu]” también '' “Mari Yaguti el camello y el impermeable” también “bateador de embrague 2008” también “siete suaves estupendos del 奈 del sur del discernimiento” también “la venda del aire”… oh “[el suberazu]” Era, (riendo) apenas él concibe con buena oportunidad algo escritura, (riendo) pozo solamente que relacionado cd [hekisagon] a él tiene, él está con la música que se oye que inevitable se convierte [hekisagonyunitsuto], el trineo [ya] [a] (que reía) también álbum tanto como 2 [haga] apenas él está oyendo, si [ru] (riendo) el dvd vivo del año pasado [haga] apenas él es

    エアバンド
    Air Band, Entertainment, Music, Avocation,


Japanese Topics about Air Band, Entertainment, Music, Avocation, ... what is Air Band, Entertainment, Music, Avocation, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score