- , a liberal translation
http://flattwin.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-af3c.html If “so, it comes, communicating, don't you think?” Se “assim, vem, comunicando-se, você não pensa?”
- midousujisen 10 kei soushuuhen 2007
http://railway583.blog.so-net.ne.jp/2011-01-17 “This streetcar in case of section which is up to the next new Osaka” operation, does not use the word, “terminus”, new Osaka (m13) it arrives with “unique technique” “Este eléctrico em caso da seção que é até operação do Osaka novo seguinte”, não usa a palavra, “término”, Osaka novo (m13) que chega com “técnica original”
- Japanese weblog
http://nagaotomomi.cocolog-nifty.com/baru/2010/09/post-27ac.html “This, certainly the real thing and it is” “Isto, certamente o autêntico e são”
- 5人に1人が水虫
http://genkinoderu.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/post-b5fc-8.html “The uncle it was in this streetcar and rode properly” that, a liberal translation “O tio estava neste eléctrico e montava corretamente” aquele
|
廃線
Rail trail, Leisure, Locality,
|