- In autonomous basic regulations research committee briefing
http://meemee8.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-fd36.html As for the whereabouts of these regulations in future, examination conference, national assembly explanation, public comment and inhabitant public hearing of the regulations draft with working group, passing laws conference, in the schedule which is enacted Sous reserve de la traduction en japonais.
- , a liberal translation
http://fudosancom.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-647e.html At this [burogu] you wrote even in the past, but you could do totaling the public comment for the proper housing site scale of Nishinomiya city, amendment of regulations with 2010 October 1st enforcement as description below you decided Sous reserve de la traduction en japonais.
- 『国土交通省CALS/ECアクションプログラム2008』
http://cals-sapporo.cocolog-nifty.com/20041201/2009/04/2008-e3e8.html By your gave an advise to the latest pub rice collection, Sous reserve de la traduction en japonais.
|
パブリックコメント
Public comment, Politics ,
|