- May be linked to more detailed information..
http://donburi.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/8-c6e5.html “The Shinjo [tsu] [te] initial setting station to put out, well it can sit down somewhere, probably will be” “投入的Shinjo [tsu] [te]最初的设置驻地,它可能很好坐下某处,大概将是”
- , a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/mibuta326/26827347.html It is arrival in the “Haniyuuda station” 它是在“Haniyuuda驻地的”到来
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://blogs.yahoo.co.jp/mibuta326/26931882.html It is arrival in the “Hagi raw (joint [yu] [u]) station”, a liberal translation 在“未加工的Hagi (联接[yu] [u])它是到来驻地”
- November 12th (Saturday)
http://railman.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/1112-52cc.html “We would like to become the engineer”, a liberal translation “我们希望成为工程师”
- 新緑の米坂線 その13
http://chinoko.cocolog-nifty.com/door/2009/06/post-039a.html “s letter” maniac ~ “s信件”疯狂~
|
米坂線
Yonesakasen, Locality,
|