-
http://staro.iza.ne.jp/blog/entry/2601569/
Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
-
http://blog.goo.ne.jp/ragurudo/e/aa5a224d284ccbe4ec5673669775ebc4
Sous reserve de la traduction en japonais.
-
http://blog.goo.ne.jp/ragurudo/e/817eb166085162a87e49486f53bb99c0
Sous reserve de la traduction en japonais.
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://blog.goo.ne.jp/ragurudo/e/29a830b6dcaec56483a81b2a28853361
Sous reserve de la traduction en japonais.
-
http://blog.goo.ne.jp/ragurudo/e/1b4690cbd481715363faaafc4995c19e These are talking of Japanese blogoholic. Sous reserve de la traduction en japonais.
-
http://blog.goo.ne.jp/keisukelap/e/294c4c50634db73339481892286c6ab8
Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- 4 gatsu 23 nichi ( gatsu ) notsubuyaki
http://blog.goo.ne.jp/goojeftea/e/bf59bd93414f11b43dc6fbb3fbeed767
Sous reserve de la traduction en japonais.
- recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
http://blog.goo.ne.jp/ragurudo/e/c0b356cfef237b63bb6a1bdc21ee06bd
Sous reserve de la traduction en japonais.
- [bu] and coming May 13th (Sunday) that 6
http://blog.goo.ne.jp/kuroya_blue/e/8420a867fe2ee901474d9796fea3b853
Sous reserve de la traduction en japonais.
- [bu] и приходя 28-ое марта (среда) те 4
http://blog.goo.ne.jp/ragurudo/e/df5560a570124aa0baf982e71e511bde It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Sous reserve de la traduction en japonais.
- May 19th (Saturday) [bu] and coming that 1, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/ragurudo/e/7388f79546f8e4e879cfd1f59c7fb4d2
Sous reserve de la traduction en japonais.
- March 22nd (wood) [bu] and coming that 1
http://blog.goo.ne.jp/kuroya_blue/e/1b0153b5c75820dd19ad063618897a86
Sous reserve de la traduction en japonais.
- February 6th (month) [bu] and coming that 2
http://blog.goo.ne.jp/celsius220/e/09944637903e4c42b0868451b23c6f9c
Sous reserve de la traduction en japonais.
- February 1st (water) [bu] and coming that 1, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/ef4llkbbs/e/7045f9d887408621b9982e05b861096e
Sous reserve de la traduction en japonais.
- honjitsu ha toukyouto chijisen kyo desuyo
http://sig-u555.blog.so-net.ne.jp/2011-04-10-1 It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Sous reserve de la traduction en japonais.
- Still the old age damage old person the professional baseball which the Giyuuzi [tsu] [te] is… [ma] viewing…
http://blogs.yahoo.co.jp/xyztoa2001/32996131.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- まさに老害・・・。
http://ameblo.jp/ram-cat/entry-10223975840.html
Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- 老害
http://hides-blog.cocolog-nifty.com/hides_blog/2009/10/post-8138.html These are talking of Japanese blogoholic. Sous reserve de la traduction en japonais.
- 自滅党は世襲議員のバカ息子だらけ
http://ameblo.jp/sski900/entry-10326634074.html
Sous reserve de la traduction en japonais.
|
老害
Blur elderly, Politics , Business,
|