- [huarukomurajio] sixth time
http://blog.goo.ne.jp/force_2006/e/315480cb47627ea977600026c795af1b After that there is the advertisement of the name, where drama makes the [bo] of the [ho] in the story of three sisters, why murmurs and with the corner notification from [huarukomu] and/or the stripe does the seed, a liberal translation 以后那那里是名字的广告,戏曲做[bo] [ho]在三个姐妹故事,私语和与壁角通知从[huarukomu]并且/或者条纹为什么做种子
- Assunto para a traducao japonesa.
http://blog.goo.ne.jp/force_2006/e/7b77123a8568d2ac2ac00e5315dd0b2e And, with [kiyara] favorite of [huarukomu] “[erii] ......The [a], with we like also [teio] and run D”, -> Mizuhasi “one person forgetting, the [ru]!”You laughed 并且,与[kiyara]喜爱[huarukomu] “[erii] ...... [a],与我们也喜欢[teio]并且跑D”, - > Mizuhasi “一人忘记, [ru]! ”您笑了
- 音楽フリー宣言
http://kzworks.at.webry.info/200906/article_10.html As for this “the declaration which designates that you utilize all musics of the Japanese [huarukomu] corporation freely as purpose” being it probably will put out, is, a liberal translation 关于此“选定的声明您运用自由日本[huarukomu]公司的所有音乐,因为是的目的”它大概将投入,是
|
ファルコム
falcom, Video Game,
|