- Car stereo
http://ameblo.jp/hinta/entry-10556421805.html 'Once upon a time Mary Christmas' of b'z was flowing from the car stereo…(; _;)The child, marriage, just you think, in crying to cry, better seed [e]…If (the distant eye) with, with something, so, as for tune that when you say, whether the [ro], whether you have remembered to the situation, silver summer in raw tune, “this was last, you wanted to remember everything, there being a phrase that it started flowing, it could harken suddenly in the lyric of song”, when well, like this it is [yu] [u] scene what, it is the case that you think «Раз на времени Mary Кристмас» b'z пропустил от stereo автомобиля… (; _;)Ребенок, замужество, как раз вы думаете, в плакать, котор нужно заплакать, более лучшее семя [e]… если (дистантный глаз) с, с что-то, так, то как для настройки которая когда вы скажете, была ли [ro], вспоминали ли вы к ситуации, серебряное лето в сырцовой настройке, «это последней, вы хотела вспомнить все, там был фразой которую оно начало пропустить, оно смогло harken внезапно в лирика песни», когда наилучшим образом, как это оно [yu] [u] место что, оно случай который вы думаете
- While waiting (Ω), a liberal translation
http://ameblo.jp/lintsu/entry-10415586618.html Although [kiyunkiyun] (the *´ 艸 `) Satoshi 'the one phrase sang once upon a time Mary Christmas', surprise!! The [tsu] which no barrel accidentally the [tsu] ('ω'*) is done it is and the ♪ [u] which is cute it is Хотя [kiyunkiyun] (`艸 *´) Satoshi «одна фраза пела раз на времени Mary Кристмас», удивите!! [Tsu] которое никакому бочонку случайно [tsu] ('ω'*) не делают он и ♪ [u] которое мило оно
- Somehow end (^_^;)
http://ameblo.jp/ayanerin/entry-10415474837.html As for choosing other than the original, 'once upon a time Mary Christmas' of b'z and, 'Christmas of the snow of [dorikamu]' Как для выбирать за исключением оригинала, «раз на времени Mary Кристмас» b'z и, «Кристмас снежка [dorikamu]»
- Tune of the winter when it flows to the head selfishly
http://ameblo.jp/ani20031020/entry-10434731625.html But to Christmas “once upon a time Mary Christmas” what of b'z, a liberal translation Но к Кристмас «раз на времени Mary Кристмас» что из b'z
- クリスマスが近くなって…
http://blog.goo.ne.jp/yuyuhirorin/e/f87f1aa84edf678962f8f0607ac55e8d Christmas song…As for the taste however it probably is each person, ''the sweetheart of Christmas eve' of Tachiro's and [yumin] 'lastchristmas' of Santa Claus' and [wamu] and b's 'as for once upon a time Mary Christmas' fixed turn in fixed turn, a liberal translation Песня Кристмас… как для вкуса однако это вероятно каждая персона, '' lhbim eve Кристмас Tachiro и [yumin] «lastchristmas» Santa Claus и [wamu] и b «как для раз на время поворот Mary Кристмас» фикчированный в фикчированном повороте
|
いつかのメリークリスマス
Merry Christmas iTsukaNo, Music,
|