13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

ブラゼル





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Brazell,

    Sport related words Oryx Ramirez Hanshin Softbank Yakult Hanshin Tigers Mayumi Director Merton Stanridge Our baseball players

    • Not be able to stop Yokohama shock, defeat.
      http://ken1ue24.cocolog-nifty.com/diary/2010/06/post-6f35.html
      In 5 charts it approached to 3 point differences with 2 runs of [burazeru], expected reversal at the latter half, but the reverse side, the tube well -> with Uezono 2 mistakes
      Dans 5 diagrammes il s'est approché aux différences de 3 points avec 2 séries de [burazeru], inversion prévue à la dernière moitié, mais le verso, le puits abyssinien - > avec Uezono 2 erreurs

    • Again from here.
      http://d-ref9812.cocolog-nifty.com/dlog1201/2010/09/post-76d7.html
      6 times and 1 deaths the hill being timely from the 1st and 2 bases, when it adds 2 points, the pinch-hitting forest being timely with Watanabe's at bat which continues furthermore 1 points
      6 fois et décès 1 la colline étant opportune des Äères et 2 bases, quand elle ajoute 2 points, la forêt pinch-hitting étant opportune avec Watanabe à la batte qui continue en outre 1 se dirige

    • The super tiger stops the end victory and successive defeats of bitter fight in the hammer. \ o/
      http://blogs.yahoo.co.jp/yukio170215/54056417.html
      The Kubo pitcher got off the mound with 6th reverse side 1 dead 2.3 bases and continuing throwing did in the Kozima pitcher, but being returned 1 points with the sacrifice fly, it became the difference 1 point, but after that you held down pinch well
      Le pichet de Kubo a obtenu outre du monticule avec les 6èmes morts du verso 1 2.3 bases et le lancement continuant a fait dans le pichet de Kozima, mais en étant retourné 1 points avec le sacrifice volez, c'est devenu la différence 1 point, mais ensuite cela vous avez bien maintenu le pincement

    • It offers the bloggerel of Japanese.
      http://d-ref9812.cocolog-nifty.com/dlog1201/2010/07/post-2084.html
      1 points are returned to 6 times, but after that attack of the giant was held down to “0”
      1 points sont retournés à 6 fois, mais ensuite cette attaque du géant a été maintenue à « 0 »

    • Somehow, it finishes to escape, the Yakult successive win stops
      http://ken1ue24.cocolog-nifty.com/diary/2010/08/post-933b.html
      Jojima being timely even 6 reverse sides, the 4th point entered, that thought, whether safety lead/read but…
      Jojima étant même les 6 versos opportuns, le 4ème point est entré, qui a pensé, si le fil de sûreté/lu mais…

    • The large size laughing is yet to come.
      http://d-ref9812.cocolog-nifty.com/dlog1201/2010/05/post-c521.html
      When 6 times which are received with 5 point leads/read, 4 points are returned to the giant with hit and home run, being added 2 points to 7 times, again it is led/read, a liberal translation
      Quand 6 fois qui sont reçues avec 5 points mène/lu, 4 points sont retournés au géant avec le coup et la course à la maison, étant ajouté 2 points à 7 fois, elle est menée/encore lue

    ブラゼル
    Brazell, Sport,


Japanese Topics about Brazell, Sport, ... what is Brazell, Sport, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score