- These are talking of Japanese blogoholic.
http://tabireki70.blog114.fc2.com/blog-entry-626.html “The Saitama prefecture designated natural monument Kazo float field and that plant” stone monument stand in the road paralleling of the parking zone, a liberal translation « La préfecture de Saitama stand de monument a indiqué de monument de Kazo de gisement normal de flotteur et de cette usine » pierre dans la parallélisation de route de la zone de stationnement
- hinamaturi
http://ameblo.jp/hinakick/entry-11182140529.html “The human [tsu] [te] which cries immediately, you get angry immediately, don't you think?” the [tsu] [te] doing the story which is said, the [te], extreme agreement « L'humain [tsu] [le te] qui pleure immédiatement, vous devenez fâché immédiatement, vous ne pensez pas ? » [tsu] [te] faire l'histoire qui est dite, [te], accord extrême
- Because the lunch which elaborated is not produced, a liberal translation
http://saihiro.at.webry.info/201105/article_31.html “Study, persevering, don't you think?” the [tsu] [te « Étude, persévérant, vous ne pensez pas ? » [tsu] [te
|
こいのぼり
Carp streamer, japanese culture, Livelihood,
|