- Memory flower of summer, a liberal translation
http://myhome.cururu.jp/moonlight39/blog/article/61002870383 sharasoujunohananoiro Die normale Gaze und andere [ji] [yu] so seiend ist die wohlhabende Person, die den Anschlag der Farbe [ji] [yo] [u] macht, tut die normale Inhalierung der Gaze [hallo] [tsu] der Blume des notwendigen 娑羅 Paarbaums den Grund des 衰 ungefähr
- Japanese Letter
http://plumkiw948.at.webry.info/201004/article_34.html �� gion shouja no kane no koe shogyoumujou no hibiki ari sara sou ki no hana no shoku joushahissui no ri wo arahasu „Jedes die Person, in der Stimme alle irdische Sachemutabilität der Glocke des Gion Klosters es widerhallt und die wohlhabende Person der Farbe der Blume des notwendigen Salzes den Grund des 衰 ungefähr tut und arrogantes langes sein kann fuhr nicht und gezeichnet tat einfach und mit dem Ausschreiben jedes Traums der Nacht des Frühlinges“, ist es Heike-Wohlstand und die Gunki Geschichte, die Ruine zeichnet, Art von folgend [ayame] (der Entwurf) dort ist eine Geschichte von [wa] [ru,], Liebe, die sie wartet in die „Heike-Geschichte“
- バトン
http://myhome.cururu.jp/blue_moon_1331/blog/article/51002753356 recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument, Mit dem „Paarbaum“ gerade gibt es Bedeutung „des Salzes“, es scheint
|
沙羅双樹
Paired sal trees, japanese culture, Nature, Artistic,
|