- Obtaining, [chi] [yo
http://mblg.tv/roza105/entry/50/ By the way the request Kanai is with 1 day seven limitation being, properly, wiping the tear, you reflect* The [tsu] [te] we pray, is furthermore the effect which is [wa] [ri] oak duration is short the [me, a liberal translation A propósito la petición Kanai está con 1 limitación del día siete, limpiando correctamente el rasgón, usted reflect* [tsu] [te] rogamos, somos además el efecto que es [wa] [ri] la duración del roble es corto [yo
- “Parboiling the shark”
http://high-collar.tea-nifty.com/blog/2011/08/post-7c21.html By the way, when the shark with thing of the kindred of the shark, remembers the thing of [jiyozu], little bit the [ku] [wa] rose, [ku] [wa] rose it becomes A propósito, cuando el tiburón con la cosa de los kindred del tiburón, recuerda la cosa de [jiyozu], poco pedacito [ku] [wa] se levantó, [ku] [wa] se levantó él se convierte
- 真夏のUSJ
http://ameblo.jp/yzoni/entry-10289961835.html By the way nom is 2nd wheat straw from the left A propósito el nom es 2da paja del trigo de la izquierda
- 鮫と猫
http://ameblo.jp/tenntakamatsu/entry-10236345114.html 'As for [jiyozu]' you do not see by the way, a liberal translation “En cuanto [jiyozu]” a usted no vea a propósito
|
ジョーズ
Jaws, Movie,
|
|