- Japanese Letter
http://lyrical-nanoha-biwa.blog.so-net.ne.jp/2010-01-20 ↑ our novel, conversation of [sutadasutoreiyazu], [yura] and [touma Para traducir la conversacion en Japon.
- Japanese Letter
http://lyrical-nanoha-biwa.blog.so-net.ne.jp/2009-12-26 ↑ our novel, conversation of [sutadasutoreiyazu], [yura] and [touma Para traducir la conversacion en Japon.
- “… The uniform, we dislike clan D?” But “it may cause misunderstanding, we do not dislike. With you say, or there is no interest in those of such type” “… as for me?” “………”
http://lyrical-nanoha-biwa.blog.so-net.ne.jp/2010-01-16-1 ↑ our novel, conversation of [sutadasutoreiyazu], [emiru] and clan D Para traducir la conversacion en Japon.
- 「クランディさんが秘密していたのは・・・これのこと?・・・どうして、まだ・・・まだ、レイが・・・?ACRZ-MUD301SV7・・・ズィーベンシュヴァルツ・・・ユラさんの・・・」
http://lyrical-nanoha-biwa.blog.so-net.ne.jp/2009-12-02 ↑ our novel, speech of [sutadasutoreiyazu] and [emiru, a liberal translation Para traducir la conversacion en Japon.
- 「俺はバレル=オーディウム。お前たちを指揮するレイヤーズ部隊の隊長だ。ヨロシクな」 「よ、宜しくお願いし致します!」 「宜しくお願いします」 「やめろよ、そんな堅くならなくて良い。上下関係はなしだ。俺たちは、仲間だからな」
http://lyrical-nanoha-biwa.blog.so-net.ne.jp/2009-10-17 ↑ our novel, conversation of [purotoreiyazu], barrel, [touma] and [yura Para traducir la conversacion en Japon.
|
ハヤテのごとく!
Hayate the combat butler, Anime, Manga,
|